Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - 1 Księga Samuela 21,6
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Dawid odpowiedział kapłanowi, mówiąc: Zapewne! Gdy wyruszałem, kobiety nie były do nas dopuszczane; tak, że naczynia tych ludzi są czyste. Choć to tylko zwyczajny1 Księga Samuela 21,6
Biblia Brzeska
A przetoż mu kapłan dał chleby poświęcone, abowiem tam nie było inych chlebów, jedno pokładne, które odbierano od obliczności Pańskiej, gdy ine świeże kładziono na ich miesce onegoż dnia.1 Księga Samuela 21,6
Biblia Gdańska (1632)
A tak dał mu kapłan chleby poświęcone; albowiem nie było tam chleba, tylko chleby pokładne, które były odjęte od obliczności Pańskiej, aby położono chleby ciepłe onegoż dnia, którego one odjęte były.1 Samuelowa 21,6
Biblia Gdańska (1881)
A tak dał mu kapłan chleby poświęcone; albowiem nie było tam chleba, tylko chleby pokładne, które były odjęte od obliczności Pańskiej, aby położono chleby ciepłe onegoż dnia, którego one odjęte były.1 Samuelowa 21,6
Biblia Tysiąclecia
Dawid odrzekł kapłanowi: Tak jest, zabronione nam jest współżycie z kobietą jak zawsze, gdy wyruszam w drogę. Tak więc ciała tych młodzieńców są czyste, choć to wyprawa zwyczajna. Tym bardziej czyste są ich ciała dzisiaj.1 Księga Samuela 21,6
Biblia Warszawska
W odpowiedzi rzekł Dawid do kapłana: Zapewne! Kobiety były od nas z dala i to już od dłuższego czasu. Odkąd wyruszyłem, członki żołnierzy były czyste, a wszak zwyczajna to była wyprawa. O ileż czystszymi są dziś w swoich członkach.I Księga Samuela 21,6
Biblia Jakuba Wujka
A tak dał mu kapłan chleb poświęcony, bo nie było tam chleba, jedno tylko chleby pokładne, które były wzięte od obliczności PANSKIEJ, aby położono chleby ciepłe.1 Księga Samuela 21,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kapłan dał mu więc poświęcony chleb, gdyż nie było tam innego chleba oprócz chleba pokładnego, który zabrano sprzed oblicza PANA, aby w dniu jego usunięcia położyć świeży chleb.I Księga Samuela 21,6
American Standard Version
So the priest gave him holy [bread]; for there was no bread there but the showbread, that was taken from before Jehovah, to put hot bread in the day when it was taken away.1 Księga Samuela 21,6
Clementine Vulgate
Dedit ergo ei sacerdos sanctificatum panem : neque enim erat ibi panis, nisi tantum panes propositionis, qui sublati fuerant a facie Domini, ut ponerentur panes calidi.1 Księga Samuela 21,6
King James Version
So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away.1 Księga Samuela 21,6
Young's Literal Translation
And the priest giveth to him the holy thing, for there was no bread there except the bread of the Presence which is turned aside from the presence of Jehovah to put hot bread in the day of its being taken away.1 Księga Samuela 21,6
World English Bible
So the priest gave him holy [bread]; for there was no bread there but the show bread, that was taken from before Yahweh, to put hot bread in the day when it was taken away.1 Księga Samuela 21,6
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעַן דָּוִד אֶת־הַכֹּהֵן וַיֹּאמֶר לֹו כִּי אִם־אִשָּׁה עֲצֻרָה־לָנוּ כִּתְמֹול שִׁלְשֹׁם בְּצֵאתִי וַיִּהְיוּ כְלֵי־הַנְּעָרִים קֹדֶשׁ וְהוּא דֶּרֶךְ חֹל וְאַף כִּי הַיֹּום יִקְדַּשׁ בַּכֶּלִי׃1 Księga Samuela 21,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?