Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 6,25
King James Version
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.Przypowieści 6,25
Biblia Brzeska
Nie chwytajże się w sercu twem cudności jej, a nie daj się pojmać ochędóstwu jej.Przypowieści Salomona 6,25
Biblia Gdańska (1632)
Nie pożądaj piękności jej w sercu twojem, a niech cię nie łowi powiekami swemi.Przypowieści Salomonowych 6,25
Biblia Gdańska (1881)
Nie pożądaj piękności jej w sercu twojem, a niech cię nie łowi powiekami swemi.Przypowieści Salomonowych 6,25
Biblia Tysiąclecia
jej wdzięków niech serce twoje nie pragnie, powiekami jej nie daj się złowić,Księga Przysłów 6,25
Biblia Warszawska
Nie pożądaj w swym sercu jej piękności i niech cię nie złapie mruganiem swoich powiek,Przypowieści Salomona 6,25
Biblia Jakuba Wujka
Niechaj nie pożąda piękności jej serce twoje ani się daj poimać mruganiu jej.Księga Przysłów 6,25
Nowa Biblia Gdańska
Nie pożądaj jej piękności w swoim sercu i niech cię nie ujmie swoimi rzęsami.Przypowieści spisane przez Salomona 6,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie pożądaj w twoim sercu jej piękności i niech cię nie łowi swymi powiekami.Księga Przysłów 6,25
American Standard Version
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.Przypowieści 6,25
Clementine Vulgate
Non concupiscat pulchritudinem ejus cor tuum,nec capiaris nutibus illius :Księga Przysłów 6,25
Young's Literal Translation
Desire not her beauty in thy heart, And let her not take thee with her eyelids.Przypowieści 6,25
World English Bible
Don't lust after her beauty in your heart, Neither let her captivate you with her eyelids.Przypowieści 6,25
Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּחְמֹד יָפְיָהּ בִּלְבָבֶךָ וְאַל־תִּקָּחֲךָ בְּעַפְעַפֶּיהָ׃Przypowieści Salomona 6,25

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?