Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 20,14
King James Version
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.Przypowieści 20,14
Biblia Gdańska (1632)
Złe to, złe to, mówi ten, co kupuje, a odszedłszy, ali się chlubi.Przypowieści Salomonowych 20,14
Biblia Gdańska (1881)
Złe to, złe to, mówi ten, co kupuje, a odszedłszy, ali się chlubi.Przypowieści Salomonowych 20,14
Biblia Tysiąclecia
Marne, marne, krzyczy nabywca, lecz po odejściu [z nabytku] się chwali.Księga Przysłów 20,14
Biblia Warszawska
Liche to, liche! mówi nabywca; lecz gdy odchodzi, chwali się.Przypowieści Salomona 20,14
Biblia Jakuba Wujka
Złe jest, złe jest, mówi każdy kupujący, a odszedszy, tedy się będzie chwalił.Księga Przysłów 20,14
Nowa Biblia Gdańska
Liche to, liche! – mówi kupujący; ale gdy odchodzi, chwali się zakupem.Przypowieści spisane przez Salomona 20,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To liche, to liche, mówi kupujący, ale chwali się, gdy odchodzi.Księga Przysłów 20,14
American Standard Version
It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.Przypowieści 20,14
Clementine Vulgate
Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;et cum recesserit, tunc gloriabitur.Księga Przysłów 20,14
Young's Literal Translation
`Bad, bad,` saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.Przypowieści 20,14
World English Bible
"It's no good, it's no good," says the buyer; But when he is gone his way, then he boasts.Przypowieści 20,14
Westminster Leningrad Codex
רַע רַע יֹאמַר הַקֹּונֶה וְאֹזֵל לֹו אָז יִתְהַלָּל׃Przypowieści Salomona 20,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?