Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 16,20
King James Version
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.Przypowieści 16,20
Biblia Brzeska
Który jest roztropny w swej rzeczy, znajdzie dobra; a szczęśliwy jest ten, który ufa Panu.Przypowieści Salomona 16,20
Biblia Gdańska (1632)
Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.Przypowieści Salomonowych 16,20
Biblia Gdańska (1881)
Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.Przypowieści Salomonowych 16,20
Biblia Tysiąclecia
Znajdzie szczęście - kto zważa na przykazanie, kto Panu zaufał - szczęśliwy.Księga Przysłów 16,20
Biblia Warszawska
Kto zważa na słowo, znajduje szczęście, a kto ufa Panu, jest szczęśliwy.Przypowieści Salomona 16,20
Biblia Jakuba Wujka
Ćwiczony w słowie najdzie dobra, a który ma nadzieję w PANU, błogosławiony jest.Księga Przysłów 16,20
Nowa Biblia Gdańska
Kto się zastanawia nad słowem – znajdzie szczęście; a kto polega na WIEKUISTYM – temu jest błogo.Przypowieści spisane przez Salomona 16,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto zważa na słowo, znajdzie dobro, a kto ufa PANU, jest błogosławiony.Księga Przysłów 16,20
American Standard Version
He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.Przypowieści 16,20
Clementine Vulgate
Eruditus in verbo reperiet bona,et qui sperat in Domino beatus est.Księga Przysłów 16,20
Young's Literal Translation
The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.Przypowieści 16,20
World English Bible
He who gives heed to the word finds prosperity. Whoever trusts in Yahweh is blessed.Przypowieści 16,20
Westminster Leningrad Codex
מַשְׂכִּיל עַל־דָּבָר יִמְצָא־טֹוב וּבֹוטֵחַ בַּיהוָה אַשְׁרָיו׃Przypowieści Salomona 16,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?