Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 16,2
King James Version
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.Przypowieści 16,2
Biblia Brzeska
Wszytki drogi ludzkie zdadzą się im być czyste; ale Pan jest, który uważa duchy.Przypowieści Salomona 16,2
Biblia Gdańska (1632)
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.Przypowieści Salomonowych 16,2
Biblia Gdańska (1881)
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.Przypowieści Salomonowych 16,2
Biblia Tysiąclecia
W oczach człowieka czyste są wszystkie jego drogi, lecz Pan osądza duchy.Księga Przysłów 16,2
Biblia Warszawska
Wszystkie drogi człowieka wydają mu się czyste, lecz Pan bada duchy.Przypowieści Salomona 16,2
Biblia Jakuba Wujka
Wszystkie drogi człowiecze są jawne przed oczyma jego: PAN jest, który uważa duchy.Księga Przysłów 16,2
Nowa Biblia Gdańska
Wszystkie drogi człowieka wydają mu się czystymi; ale to WIEKUISTY waży ducha.Przypowieści spisane przez Salomona 16,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystkie drogi człowieka są czyste w jego oczach, ale PAN waży duchy.Księga Przysłów 16,2
American Standard Version
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.Przypowieści 16,2
Clementine Vulgate
Omnes vi hominis patent oculis ejus ;spirituum ponderator est Dominus.Księga Przysłów 16,2
Young's Literal Translation
All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.Przypowieści 16,2
World English Bible
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Yahweh weighs the motives.Przypowieści 16,2
Westminster Leningrad Codex
כָּל־דַּרְכֵי־אִישׁ זַךְ בְּעֵינָיו וְתֹכֵן רוּחֹות יְהוָה׃Przypowieści Salomona 16,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?