„To najpierw wiedząc, że całe proroctwo Pisma nie jest do prywatnego wykładu.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list spisany przez Piotra 1,20

Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 16,14

King James Version

The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
Przypowieści 16,14

Biblia Brzeska

Gniew królewski jest posłem śmierci; a wszakoż człowiek mądry pohamuje ji.
Przypowieści Salomona 16,14

Biblia Gdańska (1632)

Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
Przypowieści Salomonowych 16,14

Biblia Gdańska (1881)

Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
Przypowieści Salomonowych 16,14

Biblia Tysiąclecia

Gniew króla to zwiastun śmierci, uśmierzy go człowiek rozumny.
Księga Przysłów 16,14

Biblia Warszawska

Gniew króla to zwiastun śmierci, lecz mądry mąż może go ubłagać.
Przypowieści Salomona 16,14

Biblia Jakuba Wujka

Gniew królewski posłowie śmierci, a mąż mądry ubłaga ji.
Księga Przysłów 16,14

Nowa Biblia Gdańska

Oburzenie króla - to wysłannicy śmierci; ale mądry mąż je uśmierza.
Przypowieści spisane przez Salomona 16,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gniew króla jest posłańcem śmierci, ale mądry człowiek przebłaga go.
Księga Przysłów 16,14

American Standard Version

The wrath of a king is [as] messengers of death; But a wise man will pacify it.
Przypowieści 16,14

Clementine Vulgate

Indignatio regis nuntii mortis,et vir sapiens placabit eam.
Księga Przysłów 16,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
Przypowieści 16,14

World English Bible

The king's wrath is a messenger of death, But a wise man will pacify it.
Przypowieści 16,14

Westminster Leningrad Codex

חֲמַת־מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי־מָוֶת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה׃
Przypowieści Salomona 16,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić