„Bo gdy mówić będą: Pokój i bezpieczeństwo! tedy na nich nagłe zginienie przyjdzie, jako ból na niewiastę brzemienną, a nie ujdą.”

Biblia Gdańska (1632): 1 Tesalonicensów 5,3

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Zachariasza 9,16

King James Version

And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
Księga Zachariasza 9,16

Biblia Brzeska

Pan, Bóg ich, wybawi je czasu onego jako trzodę ludu swojego, abowiem wywyższa się nad ziemią jego jako kamienie drogie w koronie.
Księga Zachariasza 9,16

Biblia Gdańska (1632)

A tak wybawi ich dnia onego Pan, Bóg ich, jako trzodę ludu swego; bo kamienie wieńcami ozdobione, wystawione będą miasto chorągwi w ziemi jego.
Zacharyjasz 9,16

Biblia Gdańska (1881)

A tak wybawi ich dnia onego Pan, Bóg ich, jako trzodę ludu swego; bo kamienie wieńcami ozdobione, wystawione będą miasto chorągwi w ziemi jego.
Zacharyjasz 9,16

Biblia Tysiąclecia

W owym dniu Pan, ich Bóg, da im zwycięstwo ⟨jak klejnoty w koronie⟩ i poprowadzi swój lud niby trzodę. Bo są jak drogie kamienie w ozdobnej koronie, co błyszczą światłem ponad Jego ziemią.
Księga Zachariasza 9,16

Biblia Warszawska

W owym dniu da im Pan, ich Bóg, zwycięstwo, będzie pasł swój lud jak trzodę. Doprawdy, jak klejnoty diademu będą błyszczeć nad jego krajem.
Księga Zachariasza 9,16

Biblia Jakuba Wujka

I zbawi je PAN Bóg ich dnia onego jako trzodę ludu swego, bo kamienie święte podwyższą się na ziemi jego.
Księga Zachariasza 9,16

Nowa Biblia Gdańska

Tego dnia, jako trzodzie Swojego ludu, pomoże im WIEKUISTY, ich Bóg; bo to są kamienie w koronie, co błyszczą na Jego ziemi.
Księga Zacharjasza 9,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym dniu PAN, ich Bóg, wybawi ich jak trzodę swego ludu. Będą bowiem jak kamienie w koronie, wystawieni jak sztandar w jego ziemi.
Księga Zachariasza 9,16

American Standard Version

And Jehovah their God will save them in that day as the flock of his people; for [they shall be as] the stones of a crown, lifted on high over his land.
Księga Zachariasza 9,16

Clementine Vulgate

Et salvabit eos Dominus Deus eorum in die illa,ut gregem populi sui,quia lapides sancti elevabuntur super terram ejus.
Księga Zachariasza 9,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And saved them hath Jehovah their God In that day, as a flock of His people, For stones of a crown are displaying themselves over His ground.
Księga Zachariasza 9,16

World English Bible

Yahweh their God will save them in that day as the flock of his people; for [they shall be as] the stones of a crown, lifted on high over his land.
Księga Zachariasza 9,16

Westminster Leningrad Codex

וְהֹושִׁיעָם יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם בַּיֹּום הַהוּא כְּצֹאן עַמֹּו כִּי אַבְנֵי־נֵזֶר מִתְנֹוסְסֹות עַל־אַדְמָתֹו׃
Księga Zachariasza 9,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić