„A tak wziąwszy Jozue Achana, wnuka Zarowego, srebro, płaszcz, blachę złotą, syny jego i córki jego, woły osły, owce, z namiotem jego i ze wszytką jego majętnością i wszyscy Izraelczycy z nim, wywiedli je na dolinę Achor.”

Biblia Brzeska: Księga Jozuego 7,24

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Zachariasza 5,11

King James Version

And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
Księga Zachariasza 5,11

Biblia Brzeska

Który mnie odpowiedział: Aby mu zbudowali dom w ziemi Sennaar, a iżby mu zgotowano mieszkanie i aby tam postawiono było na fundamencie swoim.
Księga Zachariasza 5,11

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł do mnie: Aby mu zbudowano dom w ziemi Senaar, gdzieby umocnione było i postawione na podstawku swoim.
Zacharyjasz 5,11

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł do mnie: Aby mu zbudowano dom w ziemi Senaar, gdzieby umocnione było i postawione na podstawku swoim.
Zacharyjasz 5,11

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział: Do kraju Szinear, by tam zbudować dla niego dom. Tam złożą dzban na ustalonej dla niego podstawie.
Księga Zachariasza 5,11

Biblia Warszawska

I odpowiedział mi: Będzie dla niej wzniesiona świątynia w ziemi Sinear, a gdy będzie gotowa, postawię ją tam na cokole.
Księga Zachariasza 5,11

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł do mnie: Aby mu zbudowano dom w ziemi Sennaar i był umocniony, i był tam postawiony na podstawku swoim.
Księga Zachariasza 5,11

Nowa Biblia Gdańska

Zatem mi odpowiedział: By zbudować jej dom w ziemi Szynear; a kiedy będzie urządzony, wtedy wstawią ją tam na swoim miejscu oparcia.
Księga Zacharjasza 5,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Powiedział mi: By zbudować dla niej dom w ziemi Szinear, a gdy będzie założony, postawią ją na jej własnej podstawie.
Księga Zachariasza 5,11

American Standard Version

And he said unto me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
Księga Zachariasza 5,11

Clementine Vulgate

Et dixit ad me : Ut dificetur ei domus in terra Sennaar, et stabiliatur, et ponatur ibi super basem suam.
Księga Zachariasza 5,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he saith unto me, `To build to it a house in the land of Shinar.` And it hath been prepared and hath been placed there on its base.
Księga Zachariasza 5,11

World English Bible

He said to me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place.
Księga Zachariasza 5,11

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אֵלַי לִבְנֹות־לָה בַיִת בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר וְהוּכַן וְהֻנִּיחָה שָּׁם עַל־מְכֻנָתָהּ׃ ס
Księga Zachariasza 5,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić