„Wszytkić rzeczy czyste są czystym, lecz i pokalanym i niewiernym nic nie jest czystego, ale pokalany jest ich umysł i sumnienie.”

Biblia Brzeska: List św. Pawła do Tytusa 1,15

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Zachariasza 14,15

King James Version

And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
Księga Zachariasza 14,15

Biblia Brzeska

Takieżci też karanie będzie na konie, na muły, wielbłądy i osły i na wszytki bydlęta, które jedno będą w onych oboziech, jako oto to karanie.
Księga Zachariasza 14,15

Biblia Gdańska (1632)

A takaż będzie plaga na konie, muły, wielbłądy, i osły, i na wszystkie bydlęta, które będą w onym obozie, jako i ta plaga.
Zacharyjasz 14,15

Biblia Gdańska (1881)

A takaż będzie plaga na konie, muły, wielbłądy, i osły, i na wszystkie bydlęta, które będą w onym obozie, jako i ta plaga.
Zacharyjasz 14,15

Biblia Tysiąclecia

Zagłada, podobna do tamtej plagi, wyniszczy konie, muły, wielbłądy, osły, i wszystkie zwierzęta, znajdujące się w tym obozie.
Księga Zachariasza 14,15

Biblia Warszawska

I taka sama plaga jak tamta dotknie konie, muły, wielbłądy i osły, i wszelkie bydło, które będzie w tych obozach.
Księga Zachariasza 14,15

Biblia Jakuba Wujka

I tak będzie upadek konia i muła, wielbłąda i osła, i wszech bydląt, które były w obozie onym, jako upadek ten.
Księga Zachariasza 14,15

Nowa Biblia Gdańska

Równa plaga spadnie także na konie, muły, wielbłądy i osły; w ogóle na wszelkie bydło znajdujące się w tych wojennych obozach – będzie to plaga podobna do wymienionej.
Księga Zacharjasza 14,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A taka sama plaga jak tamta dotknie konie, muły, wielbłądy, osły oraz wszystkie zwierzęta, które będą w tym obozie.
Księga Zachariasza 14,15

American Standard Version

And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.
Księga Zachariasza 14,15

Clementine Vulgate

Et sic erit ruina equi, et muli, et cameli, et asini, et omnium jumentorum qu fuerint in castris illis, sicut ruina hc.
Księga Zachariasza 14,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And so is the plague of the horse, of the mule, Of the camel, and of the ass, And of all the cattle that are in these camps, As this plague.
Księga Zachariasza 14,15

World English Bible

So shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the animals that shall be in those camps, as that plague.
Księga Zachariasza 14,15

Westminster Leningrad Codex

וְכֵן תִּהְיֶה מַגֵּפַת הַסּוּס הַפֶּרֶד הַגָּמָל וְהַחֲמֹור וְכָל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּמַּחֲנֹות הָהֵמָּה כַּמַּגֵּפָה הַזֹּאת׃
Księga Zachariasza 14,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić