„Synu człowieczy! bracia twoi, bracia twoi, powinowaci twoi, i wszystek dom Izraelski, wszystek mówię dom, cić są, którym mówili obywatele Jeruzalemscy: Oddalcie się od Pana; namci dana jest ta ziemia w osiadłość.”

Biblia Gdańska (1881): Ezechyjel 11,15

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Wyjścia 8,11

King James Version

And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
Księga Wyjścia 8,11

Biblia Brzeska

I będą oddalone żaby od ciebie i od domów twoich, od sług twoich, i od ludu twego, a tylko w rzece zostaną.
2 Księga Mojżeszowa 8,11

Biblia Gdańska (1632)

I odejdą żaby od ciebie, i od domów twoich, i od sług twoich, i od ludu twego, tylko w rzece zostaną.
2 Mojżeszowa 8,11

Biblia Gdańska (1881)

I odejdą żaby od ciebie, i od domów twoich, i od sług twoich, i od ludu twego, tylko w rzece zostaną.
2 Mojżeszowa 8,11

Biblia Tysiąclecia

Gdy faraon zauważył, że ustąpił ucisk, serce jego stało się twarde: nie usłuchał Mojżesza i Aarona, co też Pan zapowiedział.
Księga Wyjścia 8,11

Biblia Warszawska

Żaby oddalą się od ciebie i z pałaców twoich, i od sług twoich, i od ludu twego, a pozostaną tylko w Nilu.
II Księga Mojżeszowa 8,11

Biblia Jakuba Wujka

I odejdą żaby od ciebie i od domu twego, i od sług twoich, i od ludu twego, a tylko w rzece zostaną.
Księga Wyjścia 8,11

Nowa Biblia Gdańska

Ale faraon widząc, że nastąpiła ulga, uczynił twardym swoje serce oraz ich nie usłuchał, jak zapowiedział WIEKUISTY.
II Księga Mojżesza 8,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Żaby odejdą od ciebie, z twoich domów, od twoich sług i twego ludu, zostaną tylko w rzece.
Księga Wyjścia 8,11

American Standard Version

And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
Księga Wyjścia 8,11

Clementine Vulgate

Et recedent ran a te, et a domo tua, et a servis tuis, et a populo tuo : et tantum in flumine remanebunt.
Księga Wyjścia 8,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the frogs have turned aside from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; only in the River they do remain.`
Księga Wyjścia 8,11

World English Bible

The frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people. They shall remain in the river only."
Księga Wyjścia 8,11

Westminster Leningrad Codex

וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּי הָיְתָה הָרְוָחָה וְהַכְבֵּד אֶת־לִבֹּו וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃ ס
2 Księga Mojżeszowa 8,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić