Porównanie wersetów
King James Version - Księga Wyjścia 39,1
King James Version
And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.Księga Wyjścia 39,1
Biblia Brzeska
Porobili też z hiacyntu, z szarłatu, z jedwabiu czerwonego szaty ku posługowaniu na miejscu świętem, a sprawili odzienie święte Aaronowi, tak jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.2 Księga Mojżeszowa 39,1
Biblia Gdańska (1632)
Także z hijacyntu i z szarłatu, z karmazynu dwa kroć farbowanego poczynili szaty do usługi, ku usługiwaniu w świątnicy. Urobili też szaty święte Aaronowi, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.2 Mojżeszowa 39,1
Biblia Gdańska (1881)
Także z hijacyntu i z szarłatu, z karmazynu dwa kroć farbowanego poczynili szaty do usługi, ku usługiwaniu w świątnicy. Urobili też szaty święte Aaronowi, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.2 Mojżeszowa 39,1
Biblia Tysiąclecia
Zrobili też szaty z drogocennej tkaniny do [pełnienia] służby w przybytku z fioletowej i czerwonej purpury oraz z karmazynu. Zrobili również szaty święte dla Aarona, jak to Pan nakazał uczynić Mojżeszowi.Księga Wyjścia 39,1
Biblia Warszawska
Z fioletowej i czerwonej purpury oraz z karmazynu zrobili szaty haftowane do służby w świątyni; zrobili też szaty święte dla Aarona, jak nakazał Pan Mojżeszowi.II Księga Mojżeszowa 39,1
Biblia Jakuba Wujka
Z hiacyntu zasię, z szarłatu, z karmazynu i bisioru poczynił szaty, w które by się obłóczył Aaron, kiedy służył w świątnicy, jako przykazał PAN Mojżeszowi.Księga Wyjścia 39,1
Nowa Biblia Gdańska
Z błękitu, purpury i karmazynu zrobili przetykane szaty do służby w świętym miejscu; zrobili też święte szaty dla Ahrona, tak, jak WIEKUISTY przykazał Mojżeszowi.II Księga Mojżesza 39,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także z błękitnej tkaniny, purpury i karmazynu zrobili szaty do służby, do posługiwania w świątyni. Zrobili też święte szaty dla Aarona, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.Księga Wyjścia 39,1
American Standard Version
And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses.Księga Wyjścia 39,1
Clementine Vulgate
De hyacintho vero et purpura, vermiculo ac bysso, fecit vestes, quibus indueretur Aaron quando ministrabat in sanctis, sicut prcepit Dominus Moysi.Księga Wyjścia 39,1
Young's Literal Translation
And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made coloured garments, to minister in the sanctuary; and they make the holy garments which [are] for Aaron, as Jehovah hath commanded Moses.Księga Wyjścia 39,1
World English Bible
Of the blue, purple, and scarlet, they made finely worked garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Yahweh commanded Moses.Księga Wyjścia 39,1
Westminster Leningrad Codex
וּמִן־הַתְּכֵלֶת וְהָאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת הַשָּׁנִי עָשׂוּ בִגְדֵי־שְׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ וַיַּעֲשׂוּ אֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ פ2 Księga Mojżeszowa 39,1

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?