„Onego dnia, mówi PAN, zbiorę chramiącą, i tę, którąm był wyrzucił, zbiorę, i którąm był utrapił.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Micheasza 4,6

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Sędziów 6,22

King James Version

And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
Księga Sędziów 6,22

Biblia Brzeska

A widząc Gedeon, iż to był anioł Pański rzekł: Ach Panie Boże, czemużem widział anioła Pańskiego oczywiście.
Księga Sędziów 6,22

Biblia Gdańska (1632)

A widząc Giedeon, iż to był Anioł Pański, rzekł: Ach, Panie Boże, czemużem widział Anioła Pańskiego twarzą w twarz?
Sędziów 6,22

Biblia Gdańska (1881)

A widząc Giedeon, iż to był Anioł Pański, rzekł: Ach, Panie Boże, czemużem widział Anioła Pańskiego twarzą w twarz?
Sędziów 6,22

Biblia Tysiąclecia

Zrozumiał Gedeon, że to był Anioł Pana, i rzekł: Ach, Panie, Panie mój! Oto Anioła Pana widziałem twarzą w twarz!
Księga Sędziów 6,22

Biblia Warszawska

Gdy Gedeon przekonał się, że to był anioł Pański, rzekł: Ach, Panie, Boże mój, przecież to anioła Pańskiego oglądałem twarzą w twarz.
Księga Sędziów 6,22

Biblia Jakuba Wujka

A ujźrzawszy Gedeon, że był Anjoł PANSKI, rzekł: Ach, mój PANIE Boże, iżem widział Anjoła PANSKIEGO twarzą w twarz!
Księga Sędziów 6,22

Nowa Biblia Gdańska

Zatem Gideon poznał, że był to anioł WIEKUISTEGO. Po czym Gideon zawołał: Biada, Panie, WIEKUISTY! Przecież ujrzałem twarzą w twarz anioła WIEKUISTEGO!
Księga Sędziów 6,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy Gedeon zrozumiał, że to był Anioł PANA, powiedział: Ach, Panie BOŻE! Widziałem bowiem Anioła PANA twarzą w twarz.
Księga Sędziów 6,22

American Standard Version

And Gideon saw that he was the angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, O Lord Jehovah! forasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face.
Księga Sędziów 6,22

Clementine Vulgate

Vidensque Gedeon quod esset angelus Domini, ait : Heu mi Domine Deus : quia vidi angelum Domini facie ad faciem.
Księga Sędziów 6,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Gideon seeth that He [is] a messenger of Jehovah, and Gideon saith, `Alas, Lord Jehovah! because that I have seen a messenger of Jehovah face to face!`
Księga Sędziów 6,22

World English Bible

Gideon saw that he was the angel of Yahweh; and Gideon said, Alas, Lord Yahweh! because I have seen the angel of Yahweh face to face.
Księga Sędziów 6,22

Westminster Leningrad Codex

וַיַּרְא גִּדְעֹון כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא ס וַיֹּאמֶר גִּדְעֹון אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה כִּי־עַל־כֵּן רָאִיתִי מַלְאַךְ יְהוָה פָּנִים אֶל־פָּנִים׃
Księga Sędziów 6,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić