Porównanie wersetów
King James Version - Księga Sędziów 2,5
King James Version
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.Księga Sędziów 2,5
Biblia Warszawska
I nadali tej miejscowości nazwę Bochim, i złożyli tam Panu ofiarę.Księga Sędziów 2,5
Biblia Jakuba Wujka
I nazwano imię miejscu onemu: miejsce płaczących abo łez, i ofiarowali tam ofiary PANU.Księga Sędziów 2,5
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego imię tej miejscowości nazwano Bochim; i złożyli tam ofiary WIEKUISTEMU.Księga Sędziów 2,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nadali temu miejscu nazwę Bokim i tam złożyli PANU ofiarę.Księga Sędziów 2,5
American Standard Version
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah.Księga Sędziów 2,5
Clementine Vulgate
Et vocatum est nomen loci illius, Locus flentium, sive lacrimarum : immolaveruntque ibi hostias Domini.Księga Sędziów 2,5
Young's Literal Translation
and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.Księga Sędziów 2,5
World English Bible
They called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to Yahweh.Księga Sędziów 2,5
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרְאוּ שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא בֹּכִים וַיִּזְבְּחוּ־שָׁם לַיהוָה׃ פKsięga Sędziów 2,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?