„i rzekli im: Nie wwiedziecie tu więźniów, abyśmy nie zgrzeszyli PANU. Czemu chcecie przydawać do grzechów naszych i do starych występków przyczyniać? Bo wielki grzech jest i gniew zapalczywości PANSKIEJ wisi nad Izraelem.”

Biblia Jakuba Wujka: 2 Księga Kronik 28,13

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 43,34

King James Version

And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
Księga Rodzaju 43,34

Biblia Brzeska

Tedy ony potrawy swe rozkazał stawić przed nimi, a pięćkroć więtsza część dostawała się Beniaminiowi, niż inem i pijąc ochotnie, byli z niem dobrej mysli.
1 Księga Mojżeszowa 43,34

Biblia Gdańska (1632)

I biorąc potrawy przed sobą dawał im; a dostała się pięć kroć większa część Benjaminowi nad inne części onych wszystkich; i pili, a podpili sobie z nim.
1 Mojżeszowa 43,34

Biblia Gdańska (1881)

I biorąc potrawy przed sobą dawał im; a dostała się pięć kroć większa część Benjaminowi nad inne części onych wszystkich; i pili, a podpili sobie z nim.
1 Mojżeszowa 43,34

Biblia Tysiąclecia

Po czym polecił zanieść im ze swego stołu porcje; porcja dla Beniamina była pięciokrotnie większa. Oni zaś ucztując z nim rozweselili się pod wpływem wina.
Księga Rodzaju 43,34

Biblia Warszawska

Potem kazał podawać im ze swego stołu potrawy, przy czym część Beniamina była pięć razy większa niż części wszystkich innych. I pili z nim i podpili sobie.
I Księga Mojżeszowa 43,34

Biblia Jakuba Wujka

Wziąwszy części, które od niego brali, a więtsza część dostała się Beniaminowi, tak iż piącią części przechodziła. I pili, i popili się z nim.
Księga Rodzaju 43,34

Nowa Biblia Gdańska

A sprzed jego oblicza wniesiono dla nich upominki; lecz upominek dla Binjamina pięciokrotnie przewyższał upominki dla wszystkich. Zatem pili i sobie z nim podpili.
I Księga Mojżesza 43,34

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem brał potrawy sprzed siebie i kazał im zanieść. A porcja Beniamina była pięciokrotnie większa od porcji ich wszystkich. Pili i podpili sobie z nim.
Księga Rodzaju 43,34

American Standard Version

And he took [and sent] messes unto them from before him: but Benjamin`s mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
Księga Rodzaju 43,34

Clementine Vulgate

sumptis partibus quas ab eo acceperant : majorque pars venit Benjamin, ita ut quinque partibus excederet. Biberuntque et inebriati sunt cum eo.
Księga Rodzaju 43,34

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and he lifteth up gifts from before him unto them, and the gift of Benjamin is five hands more than the gifts of all of them; and they drink, yea, they drink abundantly with him.
Księga Rodzaju 43,34

World English Bible

He sent portions to them from before him, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. They drank, and were merry with him.
Księga Rodzaju 43,34

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשָּׂא מַשְׂאֹת מֵאֵת פָּנָיו אֲלֵהֶם וַתֵּרֶב מַשְׂאַת בִּנְיָמִן מִמַּשְׂאֹת כֻּלָּם חָמֵשׁ יָדֹות וַיִּשְׁתּוּ וַיִּשְׁכְּרוּ עִמֹּו׃
1 Księga Mojżeszowa 43,34
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić