Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 24,8
King James Version
And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.Księga Rodzaju 24,8
Biblia Brzeska
A jesliżby niewiasta ona z tobą przydź nie chciała, tedy ty wolnem będziesz od tej przysięgi, jedno tylko nie zaprowadzaj tam syna mego.1 Księga Mojżeszowa 24,8
Biblia Gdańska (1632)
A jeźliby nie chciała ona niewiasta iść z tobą, wolny będziesz od tego poprzysiężenia mego; tylko syna mego nie zaprowadzaj tam.1 Mojżeszowa 24,8
Biblia Gdańska (1881)
A jeźliby nie chciała ona niewiasta iść z tobą, wolny będziesz od tego poprzysiężenia mego; tylko syna mego nie zaprowadzaj tam.1 Mojżeszowa 24,8
Biblia Tysiąclecia
A gdyby owa kobieta nie chciała przyjść z tobą, wtedy jesteś zwolniony z przysięgi; byleś tylko z synem moim tam nie wracał.Księga Rodzaju 24,8
Biblia Warszawska
A jeśli ta kobieta nie zechce pójść z tobą, będziesz zwolniony od tej przysięgi mojej; tylko nie prowadź tam syna mego.I Księga Mojżeszowa 24,8
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli nie zechce białagłowa jachać z tobą, tedy nie będziesz obowiązany przysięgą: tylko syna mego nie odprowadzaj tam.Księga Rodzaju 24,8
Nowa Biblia Gdańska
A gdyby ta niewiasta nie zechciała pójść za tobą, będziesz zwolniony z mojego zaklęcia. Tylko nie zaprowadzaj tam mego syna.I Księga Mojżesza 24,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli ta kobieta nie zechce pójść z tobą, będziesz zwolniony z mojej przysięgi. Tylko nie prowadź tam mego syna.Księga Rodzaju 24,8
American Standard Version
And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath. Only thou shalt not bring my son thither again.Księga Rodzaju 24,8
Clementine Vulgate
sin autem mulier noluerit sequi te, non teneberis juramento : filium meum tantum ne reducas illuc.Księga Rodzaju 24,8
Young's Literal Translation
and if the woman be not willing to come after thee, then thou hast been acquitted from this mine oath: only my son thou dost not cause to turn back thither.`Księga Rodzaju 24,8
World English Bible
If the woman isn't willing to follow you, then you shall be clear from this my oath. Only you shall not bring my son there again."Księga Rodzaju 24,8
Westminster Leningrad Codex
וְאִם־לֹא תֹאבֶה הָאִשָּׁה לָלֶכֶת אַחֲרֶיךָ וְנִקִּיתָ מִשְּׁבֻעָתִי זֹאת רַק אֶת־בְּנִי לֹא תָשֵׁב שָׁמָּה׃1 Księga Mojżeszowa 24,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?