„Natrafili mię stróżowie, którzy chodzili po mieście; i spytałem: Widzieliżeście tego któego miłuje dusza moja?”

Biblia Gdańska (1881): Pieśń Salomona 3,3

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 12,11

King James Version

And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
Księga Rodzaju 12,11

Biblia Brzeska

A gdy już przychodził do Egiptu, rzekł Saraj żenie swej: Widzę cię być niewiastę piękną na wejrzeniu.
1 Księga Mojżeszowa 12,11

Biblia Gdańska (1632)

I stało się, gdy już blisko był, aby wszedł do Egiptu, rzekł do Sarai, żony swej: Oto teraz wiem, żeś niewiasta piękna na wejrzeniu.
1 Mojżeszowa 12,11

Biblia Gdańska (1881)

I stało się, gdy już blisko był, aby wszedł do Egiptu, rzekł do Sarai, żony swej: Oto teraz wiem, żeś niewiasta piękna na wejrzeniu.
1 Mojżeszowa 12,11

Biblia Tysiąclecia

A gdy się już zbliżał do Egiptu, rzekł do swojej żony, Saraj: Wiem, że jesteś urodziwą kobietą;
Księga Rodzaju 12,11

Biblia Warszawska

A gdy się już zbliżał do Egiptu, rzekł do swej żony Saraj: Wiem, że jesteś piękną kobietą.
I Księga Mojżeszowa 12,11

Biblia Jakuba Wujka

A gdy już blisko był, aby wszedł do Egiptu, rzekł do Saraj, żony swej: Wiem, żeś piękna niewiasta.
Księga Rodzaju 12,11

Nowa Biblia Gdańska

I stało się, gdy był już bliskim przybycia do Micraim, że powiedział do swojej żony Saraj: Otóż wiem, że na spojrzenie jesteś piękną kobietą.
I Księga Mojżesza 12,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy zbliżał się do Egiptu, powiedział do swej żony Saraj: Oto wiem, że jesteś piękną kobietą.
Księga Rodzaju 12,11

American Standard Version

And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
Księga Rodzaju 12,11

Clementine Vulgate

Cumque prope esset ut ingrederetur gyptum, dixit Sarai uxori su : Novi quod pulchra sis mulier :
Księga Rodzaju 12,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and it cometh to pass as he hath drawn near to enter Egypt, that he saith unto Sarai his wife, `Lo, I pray thee, I have known that thou [art] a woman of beautiful appearance;
Księga Rodzaju 12,11

World English Bible

It happened, when he was come near to enter into Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman to look on.
Księga Rodzaju 12,11

Westminster Leningrad Codex

וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִקְרִיב לָבֹוא מִצְרָיְמָה וַיֹּאמֶר אֶל־שָׂרַי אִשְׁתֹּו הִנֵּה־נָא יָדַעְתִּי כִּי אִשָּׁה יְפַת־מַרְאֶה אָתְּ׃
1 Księga Mojżeszowa 12,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić