Porównanie wersetów
King James Version - Księga Psalmów 17,14
King James Version
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.Księga Psalmów 17,14
Biblia Brzeska
I od mężów ręką twą wyrwi mię, o Panie, a od ludzi tego świata, których cząstka jest w tym żywocie, a których żywot napełniasz z twego skarbu tak, iż mają dosyć i synowie ich i pozostanie ostatek po nich potomstwu ich.Księga Psalmów 17,14
Biblia Gdańska (1632)
Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.Psalmów 17,14
Biblia Gdańska (1881)
Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.Psalmów 17,14
Biblia Tysiąclecia
a Twoją ręką, Panie - od ludzi: od ludzi, którym obecne życie przypada w udziale i których brzuch napełniasz Twymi dostatkami; których synowie jedzą do sytości, a resztę zostawiają swoim małym dzieciom.Księga Psalmów 17,14
Biblia Warszawska
Ręka zaś twoja od ludzi, Panie, Od ludzi tego świata, których udziałem jest tylko to życie, A skarbów twoich jest pełen brzuch ich, Nasyceni są synowie ich, A nadmiar swój zostawiają dzieciom swoim!Księga Psalmów 17,14
Biblia Jakuba Wujka
od nieprzyjaciół ręki twojej. PANIE, odłącz je od trochy ludzi z ziemie za żywota ich, z skrytych rzeczy twoich napełnion jest brzuch ich. Nasyceni są synmi i ostatki swoje zostawili małym dzieciom swoim.Księga Psalmów 17,14
Nowa Biblia Gdańska
Od tłumów, które są w Twojej ręce, od tłumów tej ziemi. Ich udział jest w tym życiu, Twoimi darami napełniasz ich żywot; nasycają się nimi synowie, a nadmiar zostawiają swym dzieciom.Księga Psalmów 17,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A swoją ręką, PANIE, od ludzi, od ludzi tego świata, których udziałem jest to życie, a których brzuchy napełniasz swymi skarbami, tak że nasyceni są nawet ich synowie, a resztę zostawiają ich dzieciom.Księga Psalmów 17,14
American Standard Version
From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in [this] life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.Księga Psalmów 17,14
Clementine Vulgate
Et intonuit de clo Dominus,et Altissimus dedit vocem suam :grando et carbones ignis.Księga Psalmów 17,14
Young's Literal Translation
From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied [with] sons; And have left their abundance to their sucklings.Księga Psalmów 17,14
World English Bible
From men by your hand, Yahweh, From men of the world, whose portion is in this life, Whose belly you fill with your treasure: They are satisfied with children, Leave the rest of their substance to their babes.Księga Psalmów 17,14
Westminster Leningrad Codex
מִמְתִים יָדְךָ ׀ יְהוָה מִמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם בַּחַיִּים [וּצְפִינְךָ כ] (וּצְפוּנְךָ ק) תְּמַלֵּא בִטְנָם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעֹולְלֵיהֶם׃Księga Psalmów 17,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?