Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 26,3
King James Version
And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.Księga Powtórzonego Prawa 26,3
Biblia Brzeska
I przyszedłszy do kapłana, który tam na ten czas będzie, mów tak do niego: Oto dziś wyznawam Panu, Bogu twemu, żem przyszedł do ziemie, którą zaprzysiągł Pan przodkom naszym, że ją nam dać miał.5 Księga Mojżeszowa 26,3
Biblia Gdańska (1632)
A przyszedłszy do kapłana, który na ten czas będzie, rzeczesz do niego: Wyznawam dziś Panu, Bogu twemu, żem wszedł do ziemi, o którą przysiągł Pan ojcom naszym, że ją nam dać miał.5 Mojżeszowa 26,3
Biblia Gdańska (1881)
A przyszedłszy do kapłana, który na ten czas będzie, rzeczesz do niego: Wyznawam dziś Panu, Bogu twemu, żem wszedł do ziemi, o którą przysiągł Pan ojcom naszym, że ją nam dać miał.5 Mojżeszowa 26,3
Biblia Tysiąclecia
Pójdziesz do urzędującego wtedy kapłana i powiesz mu: Oświadczam dziś Panu, Bogu twojemu, że zaszedłem do ziemi, o której Pan przysiągł przodkom, że nam ją da.Księga Powtórzonego Prawa 26,3
Biblia Warszawska
Przyjdziesz do kapłana, który będzie w owych dniach, i powiesz do niego: Wyznaję dziś przed Panem, Bogiem twoim, że przyszedłem do ziemi, o której przysiągł Pan naszym ojcom, że nam ją da.V Księga Mojżeszowa 26,3
Biblia Jakuba Wujka
i przystąpiwszy do kapłana, który naonczas będzie, i rzeczesz do niego: Wyznawani dziś przed PANEM Bogiem twoim, żem wszedł do ziemie, o którą przysiągł ojcom naszym, żeby ją nam dał.Księga Powtórzonego Prawa 26,3
Nowa Biblia Gdańska
I przyjdziesz do kapłana, który wówczas będzie oraz mu powiesz: Oświadczam dzisiaj przed WIEKUISTYM, moim Bogiem, że wszedłem do ziemi, którą WIEKUISTY zaprzysiągł naszym ojcom, że nam ją odda.V Księga Mojżesza 26,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyjdziesz do kapłana, który w tym czasie będzie pełnić służbę, i powiesz do niego: Wyznaję dziś PANU, twemu Bogu, że wszedłem do ziemi, którą PAN poprzysiągł naszym ojcom, że nam ją da.Księga Powtórzonego Prawa 26,3
American Standard Version
And thou shalt come unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto Jehovah thy God, that I am come unto the land which Jehovah sware unto our fathers to give us.Księga Powtórzonego Prawa 26,3
Clementine Vulgate
accedesque ad sacerdotem, qui fuerit in diebus illis, et dices ad eum : Profiteor hodie coram Domino Deo tuo, quod ingressus sum in terram, pro qua juravit patribus nostris, ut daret eam nobis.Księga Powtórzonego Prawa 26,3
Young's Literal Translation
`And thou hast come in unto the priest who is in those days, and hast said unto him, I have declared to-day to Jehovah thy God, that I have come in unto the land which Jehovah hath sworn to our fathers to give to us;Księga Powtórzonego Prawa 26,3
World English Bible
You shall come to the priest who shall be in those days, and tell him, I profess this day to Yahweh your God, that I am come to the land which Yahweh swore to our fathers to give us.Księga Powtórzonego Prawa 26,3
Westminster Leningrad Codex
וּבָאתָ אֶל־הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם וְאָמַרְתָּ אֵלָיו הִגַּדְתִּי הַיֹּום לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי־בָאתִי אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֵינוּ לָתֶת לָנוּ׃5 Księga Mojżeszowa 26,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?