Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 25,9
King James Version
Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house.Księga Powtórzonego Prawa 25,9
Biblia Brzeska
Tam jątrew jego przystąpi się k niemu tuż przed starszymi, a zzuje trzewik z nogi jego i plunie mu w twarz mówiąc: Takci się stanie mężowi, który nie chce wzbudzić potomstwa bratu swemu.5 Księga Mojżeszowa 25,9
Biblia Gdańska (1632)
Przystąpi bratowa jego do niego przed oczyma starszych, a zzuje trzewik jego z nogi jego, i plunie na twarz jego, a odpowiadając rzecze: Tak się stanie mężowi, któryby nie budował domu brata swego.5 Mojżeszowa 25,9
Biblia Gdańska (1881)
Przystąpi bratowa jego do niego przed oczyma starszych, a zzuje trzewik jego z nogi jego, i plunie na twarz jego, a odpowiadając rzecze: Tak się stanie mężowi, któryby nie budował domu brata swego.5 Mojżeszowa 25,9
Biblia Tysiąclecia
pójdzie do niego bratowa na oczach starszych, zdejmie mu sandał z nogi, plunie mu w twarz i powie: Tak się postępuje z człowiekiem, który nie chce odbudować domu swego brata.Księga Powtórzonego Prawa 25,9
Biblia Warszawska
To jego bratowa przystąpi do niego na oczach starszych, zdejmie mu z nogi jego sandał i plunie mu w twarz, a potem odezwie się i powie do niego; tak postępuje się z mężczyzną, który nie chce odbudować domu swego brata.V Księga Mojżeszowa 25,9
Biblia Jakuba Wujka
przystąpi niewiasta do niego przed starszymi a ściągnie but z nogi jego i plunie mu w twarz jego, i rzecze: Tak się stanie człowiekowi, który nie buduje domu brata swego.Księga Powtórzonego Prawa 25,9
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy, przed starszymi miasta, podejdzie do niego jego bratowa, zdejmie trzewik z jego nogi, plunie przed nim w twarz, zawoła i powie: Tak postępują z człowiekiem, który nie odbudowuje domu swego brata.V Księga Mojżesza 25,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas jego bratowa podejdzie do niego na oczach starszych, zdejmie mu z nogi jego but, plunie mu w twarz i powie: Tak postępuje się z mężczyzną, który nie chce odbudować domu swego brata.Księga Powtórzonego Prawa 25,9
American Standard Version
then shall his brother`s wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face; and she shall answer and say, So shall it be done unto the man that doth not build up his brother`s house.Księga Powtórzonego Prawa 25,9
Clementine Vulgate
accedet mulier ad eum coram senioribus, et tollet calceamentum de pede ejus, spuetque in faciem illius, et dicet : Sic fiet homini, qui non dificat domum fratris sui.Księga Powtórzonego Prawa 25,9
Young's Literal Translation
`Then hath his brother`s wife drawn nigh unto him, before the eyes of the elders, and drawn his shoe from off his foot, and spat in his face, and answered and said, Thus it is done to the man who doth not build up the house of his brother;Księga Powtórzonego Prawa 25,9
World English Bible
then his brother's wife shall come to him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face; and she shall answer and say, So shall it be done to the man who does not build up his brother's house.Księga Powtórzonego Prawa 25,9
Westminster Leningrad Codex
וְנִגְּשָׁה יְבִמְתֹּו אֵלָיו לְעֵינֵי הַזְּקֵנִים וְחָלְצָה נַעֲלֹו מֵעַל רַגְלֹו וְיָרְקָה בְּפָנָיו וְעָנְתָה וְאָמְרָה כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִבְנֶה אֶת־בֵּית אָחִיו׃5 Księga Mojżeszowa 25,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?