Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 25,6
King James Version
And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.Księga Powtórzonego Prawa 25,6
Biblia Brzeska
A pierworodny syn jej będzie się ozywał potomkiem brata zmarłego, aby imię jego nie zginęło w Izraelu.5 Księga Mojżeszowa 25,6
Biblia Gdańska (1632)
A pierworodny syn, którego by porodziła, nazwany będzie imieniem brata jego zmarłego, aby nie było wygładzone imię jego z Izraela.5 Mojżeszowa 25,6
Biblia Gdańska (1881)
A pierworodny syn, którego by porodziła, nazwany będzie imieniem brata jego zmarłego, aby nie było wygładzone imię jego z Izraela.5 Mojżeszowa 25,6
Biblia Tysiąclecia
A najstarszemu synowi, którego ona urodzi, nadadzą imię zmarłego brata, by nie zaginęło jego imię w Izraelu.Księga Powtórzonego Prawa 25,6
Biblia Warszawska
Pierworodny, którego ona urodzi, zostanie uznany za syna zmarłego jego brata i tak nie będzie jego imię wymazane z Izraela.V Księga Mojżeszowa 25,6
Biblia Jakuba Wujka
i pierworodnego z niej syna imieniem jego nazowie, aby nie było zgładzone imię jego z Izraela.Księga Powtórzonego Prawa 25,6
Nowa Biblia Gdańska
A pierworodny, którego by urodziła, zastąpi imię jego zmarłego brata, aby jego imię nie było zgładzone z Israela.V Księga Mojżesza 25,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A pierworodny syn, którego ona urodzi, przejmie imię zmarłego brata, aby jego imię nie zginęło z Izraela.Księga Powtórzonego Prawa 25,6
American Standard Version
And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.Księga Powtórzonego Prawa 25,6
Clementine Vulgate
et primogenitum ex ea filium nomine illius appellabit, ut non deleatur nomen ejus ex Isral.Księga Powtórzonego Prawa 25,6
Young's Literal Translation
and it hath been, the first-born which she beareth doth rise for the name of his dead brother, and his name is not wiped away out of Israel.Księga Powtórzonego Prawa 25,6
World English Bible
It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.Księga Powtórzonego Prawa 25,6
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה הַבְּכֹור אֲשֶׁר תֵּלֵד יָקוּם עַל־שֵׁם אָחִיו הַמֵּת וְלֹא־יִמָּחֶה שְׁמֹו מִיִּשְׂרָאֵל׃5 Księga Mojżeszowa 25,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?