Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 20,20
King James Version
Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.Księga Powtórzonego Prawa 20,20
Biblia Brzeska
Ale tylko porąbiecie, a wysieczecie drzewa ony, z których owoców nie jedzą, a z tychże poczynicie tarany przeciw miastu, które się wam broni, aż je podsię podbijecie.5 Księga Mojżeszowa 20,20
Biblia Gdańska (1632)
Tylko drzewa, które obaczysz, że owocu nie rodzą, te psować będziesz i wycinać: i budować będziesz baszty przeciwko onemu miastu, które z tobą walczy, póki go nie opanujesz.5 Mojżeszowa 20,20
Biblia Gdańska (1881)
Tylko drzewa, które obaczysz, że owocu nie rodzą, te psować będziesz i wycinać: i budować będziesz baszty przeciwko onemu miastu, które z tobą walczy, póki go nie opanujesz.5 Mojżeszowa 20,20
Biblia Tysiąclecia
Tylko drzewa znane ci jako nieowocowe zetniesz i zbudujesz sobie narzędzia oblężnicze przeciw miastu, które z tobą toczy wojnę, aż je zdobędziesz.Księga Powtórzonego Prawa 20,20
Biblia Warszawska
Tylko drzewo, które znasz jako drzewo nie wydające owocu, możesz zniszczyć, ściąć i budować z niego narzędzia oblężnicze przeciwko miastu, które wszczęło z tobą wojnę, aż padnie.V Księga Mojżeszowa 20,20
Biblia Jakuba Wujka
Lecz jeśli które drzewa nie są rodzące owocu, ale leśne i na insze potrzeby służące, wytni a sporządź machiny, aż dobędziesz miasta, które przeciwko tobie walczy.Księga Powtórzonego Prawa 20,20
Nowa Biblia Gdańska
Tylko takie drzewo, o którym wiesz, że nie jest drzewem pożywiającym - takie możesz niszczyć i ścinać, by budować zasieki przeciw miastu, które z tobą prowadzi wojnę, dopóki nie ulegnie.V Księga Mojżesza 20,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tylko te drzewa, o których wiesz, że nie rodzą owoców, zniszczysz i wytniesz; i zbudujesz narzędzia przeciwko temu miastu, które z tobą walczy, aż je opanujesz.Księga Powtórzonego Prawa 20,20
American Standard Version
Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.Księga Powtórzonego Prawa 20,20
Clementine Vulgate
Si qua autem ligna non sunt pomifera, sed agrestia, et in ceteros apta usus, succide, et instrue machinas, donec capias civitatem, qu contra te dimicat.Księga Powtórzonego Prawa 20,20
Young's Literal Translation
Only, the tree, which thou knowest that it [is] not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.Księga Powtórzonego Prawa 20,20
World English Bible
Only the trees of which you know that they are not trees for food, you shall destroy and cut them down; and you shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it fall.Księga Powtórzonego Prawa 20,20
Westminster Leningrad Codex
רַק עֵץ אֲשֶׁר־תֵּדַע כִּי־לֹא־עֵץ מַאֲכָל הוּא אֹתֹו תַשְׁחִית וְכָרָתָּ וּבָנִיתָ מָצֹור עַל־הָעִיר אֲשֶׁר־הִוא עֹשָׂה עִמְּךָ מִלְחָמָה עַד רִדְתָּהּ׃ פ5 Księga Mojżeszowa 20,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?