„I tak człowiek ten udał się do ziemi Chetytów, zbudował miasto i nadał mu nazwę Luz. To jest jego nazwa aż do dziś.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Sędziów 1,26

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 11,31

King James Version

For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
Księga Powtórzonego Prawa 11,31

Biblia Brzeska

Abowiem przejdziecie za Jordan, abyście przeszedszy podbili pod się ziemię, którą wam dawa Pan, Bóg wasz, a posiędziecie ją i mieszkać w niej będziecie.
5 Księga Mojżeszowa 11,31

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem wy przejdziecie za Jordan, abyście wszedłszy odziedziczyli tę ziemię, którą wam dawa Pan, Bóg wasz, a posiądziecie ją i mieszkać w niej będziecie.
5 Mojżeszowa 11,31

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem wy przejdziecie za Jordan, abyście wszedłszy odziedziczyli tę ziemię, którą wam dawa Pan, Bóg wasz, a posiądziecie ją i mieszkać w niej będziecie.
5 Mojżeszowa 11,31

Biblia Tysiąclecia

Bo wy przejdziecie przez Jordan, idąc posiąść ziemię, którą wam daje Pan, Bóg wasz. Gdy ją posiądziecie i będziecie w niej mieszkać,
Księga Powtórzonego Prawa 11,31

Biblia Warszawska

Gdy przekroczycie Jordan, aby wejść i wziąć w posiadanie ziemię, którą Pan, Bóg wasz, wam daje, a posiądziecie ją i zamieszkacie w niej,
V Księga Mojżeszowa 11,31

Biblia Jakuba Wujka

Wy bowiem przejdziecie Jordan, abyście posiedli ziemię, którą PAN Bóg wasz da wam, abyście ją mieli i posiedli.
Księga Powtórzonego Prawa 11,31

Nowa Biblia Gdańska

Bowiem przechodzicie za Jarden, aby wejść oraz posiąść tą ziemię, którą oddaje wam WIEKUISTY, wasz Bóg - zatem ją posiądziecie oraz w niej zamieszkacie.
V Księga Mojżesza 11,31

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wy bowiem przejdziecie przez Jordan, aby wejść i posiąść ziemię, którą daje wam PAN, wasz Bóg, i posiądziecie ją i w niej zamieszkacie.
Księga Powtórzonego Prawa 11,31

American Standard Version

For ye are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
Księga Powtórzonego Prawa 11,31

Clementine Vulgate

Vos enim transibitis Jordanem, ut possideatis terram quam Dominus Deus vester daturus est vobis, ut habeatis et possideatis illam.
Księga Powtórzonego Prawa 11,31

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

for ye are passing over the Jordan to go in to possess the land which Jehovah your God is giving to you; and ye have possessed it, and dwelt in it,
Księga Powtórzonego Prawa 11,31

World English Bible

For you are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Yahweh your God gives you, and you shall possess it, and dwell therein.
Księga Powtórzonego Prawa 11,31

Westminster Leningrad Codex

כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן לָבֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם וִירִשְׁתֶּם אֹתָהּ וִישַׁבְתֶּם־בָּהּ׃
5 Księga Mojżeszowa 11,31
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić