Porównanie wersetów
King James Version - Księga Nehemiasza 9,18
King James Version
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;Księga Nehemiasza 9,18
Biblia Brzeska
I gdy sobie sprawili cielca ulanego a mówili: Ten jest bóg twój, który cię wywiódł z ziemie egiptskiej, a dopuścili się wielkiego bluźnierstwa.Księga Nehemiasza 9,18
Biblia Gdańska (1632)
Nawet gdy sobie uczynili cielca ulanego, a mówili: Ten jest Bóg twój, który cię wywiódł z ziemi Egipskiej, i dopuścili się bluźnierstw wielkich,Nehemijaszowa 9,18
Biblia Gdańska (1881)
Nawet gdy sobie uczynili cielca ulanego, a mówili: Ten jest Bóg twój, który cię wywiódł z ziemi Egipskiej, i dopuścili się bluźnierstw wielkich,Nehemijaszowa 9,18
Biblia Tysiąclecia
Nawet gdy uczynili sobie cielca odlanego z metalu i powiedzieli: "To jest twój bóg, który cię wyprowadził z Egiptu", i gdy popełnili wielkie bluźnierstwa,Księga Nehemiasza 9,18
Biblia Warszawska
Nawet gdy uczynili sobie lanego cielca, mówiąc: To jest twój Bóg, który cię wywiódł z Egiptu, i popełniali wielkie bluźnierstwa,Księga Nehemiasza 9,18
Biblia Jakuba Wujka
I jeszcze choć sobie sprawili cielca ulanego, i mówili: Ten ci jest Bóg twój, który cię wywiódł z Egiptu, i dopuścili się wielkich bluźnierstw.Księga Nehemiasza 9,18
Nowa Biblia Gdańska
Nawet gdy sobie zrobili ulanego cielca, mówiąc: To jest twój bóg, który cię wyprowadził z Micraimu; i dopuścili się wielkich bluźnierstw.Księga Nehemiasza 9,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nawet gdy uczynili sobie lanego cielca i powiedzieli: To jest twój Bóg, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu, i dopuścili się wielkich bluźnierstw;Księga Nehemiasza 9,18
American Standard Version
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;Księga Nehemiasza 9,18
Clementine Vulgate
et quidem cum fecissent sibi vitulum conflatilem, et dixissent : Iste est deus tuus, qui eduxit te de gypto : feceruntque blasphemias magnas :Księga Nehemiasza 9,18
Young's Literal Translation
`Also, when they have made to themselves a molten calf, and say, this [is] thy god that brought thee up out of Egypt, and do great despisings,Księga Nehemiasza 9,18
World English Bible
Yes, when they had made them a molten calf, and said, This is your God who brought you up out of Egypt, and had committed awful blasphemies;Księga Nehemiasza 9,18
Westminster Leningrad Codex
אַף כִּי־עָשׂוּ לָהֶם עֵגֶל מַסֵּכָה וַיֹּאמְרוּ זֶה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הֶעֶלְךָ מִמִּצְרָיִם וַיַּעֲשׂוּ נֶאָצֹות גְּדֹלֹות׃Księga Nehemiasza 9,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?