„On, który nie oszczędził nawet własnego Syna, ale Go za nas wszystkich wydał, jakżeby wraz z Nim nie darował nam wszystkiego?”

Biblia Przekład Toruński: List do Rzymian 8,32

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Micheasza 5,10

King James Version

And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
Księga Micheasza 5,10

Biblia Brzeska

Nad to dnia onego, mówi Pan: Wygładzę konie twoje spośród ciebie, a rozproszę wozy twoje.
Księga Micheasza 5,10

Biblia Gdańska (1632)

I stanie się dnia onego, mówi Pan, że wytracę konie twoje z pośrodku ciebie, a wozy twoje popsuję,
Micheasz 5,10

Biblia Gdańska (1881)

I stanie się dnia onego, mówi Pan, że wytracę konie twoje z pośrodku ciebie, a wozy twoje popsuję,
Micheasz 5,10

Biblia Tysiąclecia

Wytracę miasta twego kraju i zburzę wszystkie twoje twierdze.
Księga Micheasza 5,10

Biblia Warszawska

I zburzę miasta twojej ziemi, i zwalę wszystkie twoje twierdze,
Księga Micheasza 5,10

Biblia Jakuba Wujka

I będzie onego dnia, mówi PAN: Wezmę konie twoje z pośrzodku ciebie i zatracę poczwórne twoje,
Księga Micheasza 5,10

Nowa Biblia Gdańska

Zburzę miasta twej ziemi i rozwalę wszystkie twoje warownie.
Księga Micheasza 5,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I stanie się w tym dniu, mówi PAN, że wytracę twoje konie spośród ciebie i zniszczę twoje rydwany.
Księga Micheasza 5,10

American Standard Version

And it shall come to pass in that day, saith Jehovah, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and will destroy thy chariots:
Księga Micheasza 5,10

Clementine Vulgate

Et erit in die illa, dicit Dominus :auferam equos tuos de medio tui,et disperdam quadrigas tuas.
Księga Micheasza 5,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And it hath come to pass in that day, An affirmation of Jehovah, I have cut off thy horses from thy midst, And I have destroyed thy chariots,
Księga Micheasza 5,10

World English Bible

It shall happen in that day, says Yahweh, that I will cut off your horses out of the midst of you, and will destroy your chariots:
Księga Micheasza 5,10

Westminster Leningrad Codex

וְהִכְרַתִּי עָרֵי אַרְצֶךָ וְהָרַסְתִּי כָּל־מִבְצָרֶיךָ׃
Księga Micheasza 5,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić