Porównanie wersetów
King James Version - Księga Malachiasza 4,2
King James Version
But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.Księga Malachiasza 4,2
Biblia Brzeska
Ale wam, którzy się imienia mojego boicie, wznidzie słońce sprawiedliwości, na którego skrzydłach będzie zdrowie i wynidziecie, a będziecie rozmnożeni jako cielęta karmne.Księga Malachiasza 4,2
Biblia Gdańska (1881)
Ale wam, którzy się boicie imienia mego, wznijdzie słońce sprawiedliwości, a zdrowie będzie na skrzydłach jego; tedy wychodzić będziecie, i porościecie jako cielęta karmne.Malachyjasz 4,2
Biblia Jakuba Wujka
I wznidzie wam bojącym się imienia mego słońce sprawiedliwości i zdrowie na skrzydłach jego, i wynidziecie, i skakać będziecie jako cielcy z stada.Księga Malachiasza 4,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale dla was, którzy się boicie mojego imienia, wzejdzie Słońce sprawiedliwości z uzdrowieniem na swoich skrzydłach; wtedy wyjdziecie i wyrośniecie jak cielęta z zagrody.Księga Malachiasza 4,2
American Standard Version
But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.Księga Malachiasza 4,2
Clementine Vulgate
Et orietur vobis timentibus nomen meum sol justiti, et sanitas in pennis ejus : et egrediemini, et salietis sicut vituli de armento.Księga Malachiasza 4,2
Young's Literal Translation
And risen to you, ye who fear My name, Hath the sun of righteousness -- and healing in its wings, And ye have gone forth, and have increased as calves of a stall.Księga Malachiasza 4,2
World English Bible
But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and you shall go forth, and gambol as calves of the stall.Księga Malachiasza 4,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?