Porównanie wersetów
King James Version - Księga Liczb 16,31
King James Version
And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:Księga Liczb 16,31
Biblia Gdańska (1632)
I stało się, gdy przestał mówić wszystkich tych słów, że się rozstąpiła ziemia pod nimi;4 Mojżeszowa 16,31
Biblia Gdańska (1881)
I stało się, gdy przestał mówić wszystkich tych słów, że się rozstąpiła ziemia pod nimi;4 Mojżeszowa 16,31
Biblia Warszawska
A gdy wypowiedział wszystkie te słowa, rozstąpiła się ziemia pod ich nogami.IV Księga Mojżeszowa 16,31
Biblia Jakuba Wujka
Natychmiast tedy, skoro przestał mówić, rozstąpiła się ziemia pod nogami ichKsięga Liczb 16,31
Nowa Biblia Gdańska
I gdy zaledwie skończył mówić wszystkie te słowa, stało się, że pod nimi rozstąpiła się ziemia.IV Księga Mojżesza 16,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy tylko skończył wypowiadać wszystkie te słowa, ziemia rozstąpiła się pod nimi.Księga Liczb 16,31
American Standard Version
And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them;Księga Liczb 16,31
Clementine Vulgate
Confestim igitur ut cessavit loqui, dirupta est terra sub pedibus eorum :Księga Liczb 16,31
Young's Literal Translation
And it cometh to pass at his finishing speaking all these words, that the ground which [is] under them cleaveth,Księga Liczb 16,31
World English Bible
It happened, as he made an end of speaking all these words, that the ground split apart that was under them;Księga Liczb 16,31
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי כְּכַלֹּתֹו לְדַבֵּר אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּבָּקַע הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תַּחְתֵּיהֶם׃4 Księga Mojżeszowa 16,31

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?