„Tak powiada Pan zastępów, mówiąc: Ten lud mówi: Jeszcze nie przyszedł czas, czas budowania domu Pańskiego.”

Biblia Gdańska (1632): Aggieusz 1,2

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 26,2

King James Version

Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
Księga Kapłańska 26,2

Biblia Brzeska

Szabaty moje zachowywajcie, a miejcie w poczciwości święte miejsce moje. Bom ja jest Pan.
3 Księga Mojżeszowa 26,2

Biblia Gdańska (1632)

Sabaty moje zachowywajcie, a świątnicę moję w uczciwości miejcie; Jam Pan.
3 Mojżeszowa 26,2

Biblia Gdańska (1881)

Sabaty moje zachowywajcie, a świątnicę moję w uczciwości miejcie; Jam Pan.
3 Mojżeszowa 26,2

Biblia Tysiąclecia

Strzec będziecie moich szabatów, czcić będziecie mój święty przybytek. Ja jestem Pan!
Księga Kapłańska 26,2

Biblia Warszawska

Będziecie przestrzegać moich sabatów i czcić moją świątynię; Jam jest Pan.
III Księga Mojżeszowa 26,2

Biblia Jakuba Wujka

Zachowajcie święta moje a na świątnicę moję strachajcie się. Ja PAN!
Księga Kapłańska 26,2

Nowa Biblia Gdańska

Przestrzegajcie Moich szabatów i czcijcie Moje święte miejsce; Ja jestem WIEKUISTY.
III Księga Mojżesza 26,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Będziecie zachowywać moje szabaty i czcić moją świątynię. Ja jestem PAN.
Księga Kapłańska 26,2

American Standard Version

Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
Księga Kapłańska 26,2

Clementine Vulgate

Custodite sabbata mea, et pavete ad sanctuarium meum. Ego Dominus.
Księga Kapłańska 26,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I [am] Jehovah.
Księga Kapłańska 26,2

World English Bible

You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Yahweh.
Księga Kapłańska 26,2

Westminster Leningrad Codex

אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה׃ ס
3 Księga Mojżeszowa 26,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić