Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 13,59
King James Version
This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.Księga Kapłańska 13,59
Biblia Brzeska
A tać jest ustawa około rozeznania trądu na szacie z wełny, abo ze lnu, na osnowie i na wątku, abo na każdej rzeczy skórzanej, jako to ma być rozeznano, iż jest czyste, abo nieczyste.3 Księga Mojżeszowa 13,59
Biblia Gdańska (1632)
Tać jest ustawa o zarazie trądu, na szacie suknianej, albo lnianej albo na osnowie, albo na wątku, albo na jakiemkolwiek naczyniu skórzanem, jako to ma być rozeznano, iż jest czyste albo nieczyste.3 Mojżeszowa 13,59
Biblia Gdańska (1881)
Tać jest ustawa o zarazie trądu, na szacie suknianej, albo lnianej albo na osnowie, albo na wątku, albo na jakiemkolwiek naczyniu skórzanem, jako to ma być rozeznano, iż jest czyste albo nieczyste.3 Mojżeszowa 13,59
Biblia Tysiąclecia
To jest prawo dotyczące plagi trądu na ubraniu wełnianym albo lnianym, na wątku albo na osnowie, lub na jakimś przedmiocie skórzanym, aby je uznać za czyste lub za nieczyste.Księga Kapłańska 13,59
Biblia Warszawska
To jest prawo dotyczące plagi trądu na szacie wełnianej czy lnianej, czy na osnowie, czy na wątku, czy na jakimś przedmiocie skórzanym, aby uznać je za czyste lub nieczyste.III Księga Mojżeszowa 13,59
Biblia Jakuba Wujka
Toć jest zakon trądu szaty sukiennej i płóciennej, osnowy i wątku, i każdego sprzętu skórzanego, jako ma być oczyściona abo splugawiona.Księga Kapłańska 13,59
Nowa Biblia Gdańska
Oto nauka o zarazie trądu na szacie wełnianej, lnianej, bądź na osnowie, bądź na wątku; albo na jakiejkolwiek skórzanej rzeczy - czy należy je uznać za czyste, czy za nieczyste.III Księga Mojżesza 13,59
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To jest prawo dotyczące plagi trądu na szacie wełnianej lub lnianej czy na osnowie, czy wątku albo na jakimkolwiek przedmiocie skórzanym, aby uznać je za czyste lub nieczyste.Księga Kapłańska 13,59
American Standard Version
This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or the woof, or anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.Księga Kapłańska 13,59
Clementine Vulgate
Ista est lex lepr vestimenti lanei et linei, staminis, atque subtegminis, omnisque supellectilis pellice, quomodo mundari debeat, vel contaminari.Księga Kapłańska 13,59
Young's Literal Translation
`This [is] the law of a plague of leprosy [in] a garment of wool or of linen, or of the warp or of the woof, or of any vessel of skin, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.`Księga Kapłańska 13,59
World English Bible
This is the law of the plague of leprosy in a garment of woolen or linen, either in the warp, or the woof, or anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.Księga Kapłańska 13,59
Westminster Leningrad Codex
זֹאת תֹּורַת נֶגַע־צָרַעַת בֶּגֶד הַצֶּמֶר ׀ אֹו הַפִּשְׁתִּים אֹו הַשְּׁתִי אֹו הָעֵרֶב אֹו כָּל־כְּלִי־עֹור לְטַהֲרֹו אֹו לְטַמְּאֹו׃ פ3 Księga Mojżeszowa 13,59

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?