Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 12,5
King James Version
But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days.Księga Kapłańska 12,5
Biblia Brzeska
A jesliż porodzi dziewkę, przez czternaście dni nieczystą będzie, to jest, po dwa kroć tak długo jako miewa swą chorobę, a zostanie we krwi oczyścienia swego przez sześćdziesiąt sześć dni.3 Księga Mojżeszowa 12,5
Biblia Gdańska (1632)
A jeźli dzieweczkę urodzi, nieczysta będzie przez dwie niedziele według oddzielenia swego, a sześćdziesiąt dni i sześć dni zostanie we krwi oczyszczenia swego.3 Mojżeszowa 12,5
Biblia Gdańska (1881)
A jeźli dzieweczkę urodzi, nieczysta będzie przez dwie niedziele według oddzielenia swego, a sześćdziesiąt dni i sześć dni zostanie we krwi oczyszczenia swego.3 Mojżeszowa 12,5
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli zaś urodzi dziewczynkę, będzie nieczysta przez dwa tygodnie, tak jak podczas miesięcznego krwawienia. Potem pozostanie przez sześćdziesiąt sześć dni dla oczyszczenia krwi.Księga Kapłańska 12,5
Biblia Warszawska
A jeżeli porodzi dziewczynkę, będzie nieczysta przez dwa tygodnie, jak podczas krwawienia miesięcznego, i pozostanie w domu przez sześćdziesiąt sześć dni z powodu krwi oczyszczenia.III Księga Mojżeszowa 12,5
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli dzieweczkę urodzi, nieczysta będzie dwie niedziele, według zwyczaju choroby miesięcznej, a sześćdziesiąt i sześć dni będzie mieszkać we krwi oczyścienia swego.Księga Kapłańska 12,5
Nowa Biblia Gdańska
A jeżeli urodziła dziewczynkę - będzie nieczystą przez dwa tygodnie; tak, jak przy swoim wydzielaniu. Ale w celu oczyszczenia krwi, winna pozostawać jeszcze sześćdziesiąt sześć dni.III Księga Mojżesza 12,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli urodzi dziewczynkę, będzie nieczysta przez dwa tygodnie, jak podczas jej odłączenia. Potem pozostanie przez sześćdziesiąt sześć dni we krwi swego oczyszczenia.Księga Kapłańska 12,5
American Standard Version
But if she bear a maid-child, then she shall be unclean two weeks, as in her impurity; and she shall continue in the blood of [her] purifying threescore and six days.Księga Kapłańska 12,5
Clementine Vulgate
Sin autem feminam pepererit, immunda erit duabus hebdomadibus juxta ritum fluxus menstrui, et sexaginta sex diebus manebit in sanguine purificationis su.Księga Kapłańska 12,5
Young's Literal Translation
`And if a female she bear, then she hath been unclean two weeks, as in her separation; and sixty and six days she doth abide for the blood of her cleansing.Księga Kapłańska 12,5
World English Bible
But if she bear a maid-child, then she shall be unclean two weeks, as in her impurity; and she shall continue in the blood of [her] purifying sixty-six days.Księga Kapłańska 12,5
Westminster Leningrad Codex
וְאִם־נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יֹום וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל־דְּמֵי טָהֳרָה׃3 Księga Mojżeszowa 12,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?