Porównanie wersetów
King James Version - Księga Kapłańska 11,8
King James Version
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.Księga Kapłańska 11,8
Biblia Brzeska
Mięsa ich jeść nie będziecie, ani ścierwu ich dotykać się macie. Abowiem wam są nieczyste.3 Księga Mojżeszowa 11,8
Biblia Gdańska (1632)
Mięsa ich nie będziecie jeść, ani ścierwu ich dotykać się będziecie, nieczyste wam będą.3 Mojżeszowa 11,8
Biblia Gdańska (1881)
Mięsa ich nie będziecie jeść, ani ścierwu ich dotykać się będziecie, nieczyste wam będą.3 Mojżeszowa 11,8
Biblia Tysiąclecia
Nie będziecie jedli ich mięsa ani dotykali ich padliny - są one dla was nieczyste.Księga Kapłańska 11,8
Biblia Warszawska
Mięsa ich jeść nie będziecie ani nie będziecie się dotykać ich padliny, są one dla was nieczyste;III Księga Mojżeszowa 11,8
Biblia Jakuba Wujka
Tych mięsa jeść nie będziecie ani się ścierwów dotkniecie: bo wam są nieczyste.Księga Kapłańska 11,8
Nowa Biblia Gdańska
Nie jadajcie ich mięsa i nie dotykajcie się ich padliny; są one dla was nieczyste.III Księga Mojżesza 11,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będziecie jeść ich mięsa ani dotykać ich padliny – będą dla was nieczyste.Księga Kapłańska 11,8
American Standard Version
Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.Księga Kapłańska 11,8
Clementine Vulgate
Horum carnibus non vescemini, nec cadavera contingetis, quia immunda sunt vobis.Księga Kapłańska 11,8
Young's Literal Translation
`Of their flesh ye do not eat, and against their carcase ye do not come -- unclean they [are] to you.Księga Kapłańska 11,8
World English Bible
Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.Księga Kapłańska 11,8
Westminster Leningrad Codex
מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ טְמֵאִים הֵם לָכֶם׃3 Księga Mojżeszowa 11,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?