„W tym dniu, mówi PAN zastępów, wezmę cię, Zorobabelu, mój sługo, synu Szealtiela, mówi PAN, i uczynię cię niczym sygnet. Ja bowiem wybrałem ciebie, mówi PAN zastępów.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Aggeusza 2,23

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jozuego 5,9

King James Version

And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
Księga Jozuego 5,9

Biblia Brzeska

Potym Pan rzekł do Jozuego: Dziś z was zjąłem pohańbienie egiptskie. Stąd miejsce ono nazwano Galgal, aż i do tego czasu.
Księga Jozuego 5,9

Biblia Gdańska (1632)

Potem rzekł Pan do Jozuego: Dzisiajm zdjął pohańbienie Egipskie z was; i nazwano imię miejsca onego Galgal, aż do dnia tego.
Jozuego 5,9

Biblia Gdańska (1881)

Potem rzekł Pan do Jozuego: Dzisiajm zdjął pohańbienie Egipskie z was; i nazwano imię miejsca onego Galgal, aż do dnia tego.
Jozuego 5,9

Biblia Tysiąclecia

I rzekł Pan do Jozuego: Dziś zrzuciłem z was hańbę egipską. Miejsce to nazwano Gilgal aż do dnia dzisiejszego.
Księga Jozuego 5,9

Biblia Warszawska

I rzekł Pan do Jozuego: Dzisiaj zdjąłem z was hańbę Egiptu. Miejscowość ta nazywa się Gilgal aż do dnia dzisiejszego.
Księga Jozuego 5,9

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł PAN do Jozuego: Dzisia zdjąłem z was zelżywość Egipską. I nazwano imię onego miejsca Galgala aż do dnia teraźniejszego.
Księga Jozuego 5,9

Nowa Biblia Gdańska

Zaś WIEKUISTY powiedział do Jezusa, syna Nuna: Dzisiaj zrzuciłem z was hańbę Micrainitów! Dlatego imię tego miejsca nazwano Gilgal, aż po dzisiejszy dzień.
Księga Jezusa, syna Nuna 5,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem PAN powiedział do Jozuego: Dzisiaj zdjąłem z was hańbę Egiptu. Dlatego to miejsce nazywa się Gilgal aż do dziś.
Księga Jozuego 5,9

American Standard Version

And Jehovah said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
Księga Jozuego 5,9

Clementine Vulgate

Dixitque Dominus ad Josue : Hodie abstuli opprobrium gypti a vobis. Vocatumque est nomen loci illius Galgala, usque in prsentem diem.
Księga Jozuego 5,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Jehovah saith unto Joshua, `To-day I have rolled the reproach of Egypt from off you;` and [one] calleth the name of that place Gilgal unto this day.
Księga Jozuego 5,9

World English Bible

Yahweh said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Therefore the name of that place was called Gilgal, to this day.
Księga Jozuego 5,9

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ הַיֹּום גַּלֹּותִי אֶת־חֶרְפַּת מִצְרַיִם מֵעֲלֵיכֶם וַיִּקְרָא שֵׁם הַמָּקֹום הַהוּא גִּלְגָּל עַד הַיֹּום הַזֶּה׃
Księga Jozuego 5,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić