Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jozuego 3,5
King James Version
And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders among you.Księga Jozuego 3,5
Biblia Brzeska
Tedy rzekł Jozue ludowi: Nagotujcież się, abowiem Pan dziwy jutro uczyni miedzy wami.Księga Jozuego 3,5
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Jozue do ludu: Poświęćcie się; albowiem jutro uczyni Pan między wami dziwne rzeczy.Jozuego 3,5
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Jozue do ludu: Poświęćcie się; albowiem jutro uczyni Pan między wami dziwne rzeczy.Jozuego 3,5
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekł Jozue do ludu: Oczyśćcie się, gdyż jutro Pan sprawi cuda wśród was.Księga Jozuego 3,5
Biblia Warszawska
A Jozue rzekł do ludu: Poświęćcie się, bo jutro Pan dokona wśród was cudów.Księga Jozuego 3,5
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Jozue do ludu: Poświęćcie się, bo jutro PAN uczyni między wami cuda.Księga Jozuego 3,5
Nowa Biblia Gdańska
Potem Jezus, syn Nuna, powiedział do ludu: Poświęćcie się, gdyż jutro WIEKUISTY uczyni wśród was cuda.Księga Jezusa, syna Nuna 3,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jozue powiedział do ludu: Poświęćcie się, gdyż jutro PAN dokona cudów pośród was.Księga Jozuego 3,5
American Standard Version
And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves; for tomorrow Jehovah will do wonders among you.Księga Jozuego 3,5
Clementine Vulgate
Dixitque Josue ad populum : Sanctificamini : cras enim faciet Dominus inter vos mirabilia.Księga Jozuego 3,5
Young's Literal Translation
And Joshua saith unto the people, `Sanctify yourselves, for to-morrow doth Jehovah do in your midst wonders.`Księga Jozuego 3,5
World English Bible
Joshua said to the people, Sanctify yourselves; for tomorrow Yahweh will do wonders among you.Księga Jozuego 3,5
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־הָעָם הִתְקַדָּשׁוּ כִּי מָחָר יַעֲשֶׂה יְהוָה בְּקִרְבְּכֶם נִפְלָאֹות׃Księga Jozuego 3,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?