Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jozuego 3,15
King James Version
And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,)Księga Jozuego 3,15
Biblia Brzeska
I jak skoro oni co skrzynię nieśli przyszli ku Jordanu, a kapłani co nieśli skrzynię omoczyli nogi swe w wodzie pirwszego brzegu. Bo Jordan po wszytek czas żniwa wylewał wszędy z brzegów swych.Księga Jozuego 3,15
Biblia Gdańska (1632)
A gdy przyszli niosący skrzynię aż do Jordanu, a nogi kapłanów, którzy nieśli skrzynię, omoczyły się w brzegu wód, (bo Jordan wzbiera i wylewa na wszystkie brzegi swoje, na każdy czas żniwa.)Jozuego 3,15
Biblia Gdańska (1881)
A gdy przyszli niosący skrzynię aż do Jordanu, a nogi kapłanów, którzy nieśli skrzynię, omoczyły się w brzegu wód, (bo Jordan wzbiera i wylewa na wszystkie brzegi swoje, na każdy czas żniwa.)Jozuego 3,15
Biblia Tysiąclecia
Zaledwie niosący arkę przyszli nad Jordan, a nogi kapłanów niosących arkę zanurzyły się w wodzie przybrzeżnej - Jordan bowiem wezbrał aż po brzegi przez cały czas żniwa -Księga Jozuego 3,15
Biblia Warszawska
I gdy niosący Skrzynię doszli do Jordanu, a nogi kapłanów niosących Skrzynię zanurzyły się w przybrzeżnej wodzie - Jordan bowiem przez cały okres żniwa występuje z brzegów -Księga Jozuego 3,15
Biblia Jakuba Wujka
A gdy oni weszli w Jordan, a nogi ich w części wody omoczone były (a Jordan brzegi łoża swego czasu żniwa był napełnił),Księga Jozuego 3,15
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy niosący Arkę Przymierza dotarli do Jardenu oraz na brzegu wody zanurzyły się nogi kapłanów, co nieśli arkę – a Jarden wzbierał przez cały czas żniwa po wszystkie swoje brzegi -Księga Jezusa, syna Nuna 3,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I kiedy niosący arkę przyszli nad Jordan, a nogi kapłanów, którzy nieśli arkę, zanurzyły się w wodzie przy brzegu (Jordan bowiem wzbiera i wylewa na wszystkie swoje brzegi przez cały czas żniwa);Księga Jozuego 3,15
American Standard Version
and when they that bare the ark were come unto the Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brink of the water (for the Jordan overfloweth all its banks all the time of harvest,)Księga Jozuego 3,15
Clementine Vulgate
Ingressisque eis Jordanem, et pedibus eorum in parte aqu tinctis (Jordanis autem ripas alvei sui tempore messis impleverat),Księga Jozuego 3,15
Young's Literal Translation
and at those bearing the ark coming in unto the Jordan, and the feet of the priests bearing the ark have been dipped in the extremity of the waters (and the Jordan is full over all its banks all the days of harvest) --Księga Jozuego 3,15
World English Bible
and when those who bore the ark were come to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark were dipped in the brink of the water (for the Jordan overflows all its banks all the time of harvest,)Księga Jozuego 3,15
Westminster Leningrad Codex
וּכְבֹוא נֹשְׂאֵי הָאָרֹון עַד־הַיַּרְדֵּן וְרַגְלֵי הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאֵי הָאָרֹון נִטְבְּלוּ בִּקְצֵה הַמָּיִם וְהַיַּרְדֵּן מָלֵא עַל־כָּל־גְּדֹותָיו כֹּל יְמֵי קָצִיר׃Księga Jozuego 3,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?