„Abowiem choćbyście mieli dziesięć tysięcy mistrzów w Krystusie, wszakże niewiele ojców macie; bomci ja was w Krystusie Jezusie przez ewanjeliję urodził.”

Biblia Brzeska: 1 List św. Pawła do Koryntian 4,15

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jozuego 2,21

King James Version

And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Księga Jozuego 2,21

Biblia Brzeska

Na co ona odpowiedziała: Niechajże tak będzie jakoście powiedzieli. A tak je wypuściła, a potym, gdy oni odeszli, uwiązała sznur czerwony w oknie.
Księga Jozuego 2,21

Biblia Gdańska (1632)

I odpowiedziała; Jakoście powiedzieli, niechże tak będzie. Tedy je wypuściła, i poszli; i uwiązała sznur czerwony w onem oknie.
Jozuego 2,21

Biblia Gdańska (1881)

I odpowiedziała; Jakoście powiedzieli, niechże tak będzie. Tedy je wypuściła, i poszli; i uwiązała sznur czerwony w onem oknie.
Jozuego 2,21

Biblia Tysiąclecia

Na to odpowiedziała: Niech tak będzie, jak mówicie i zakończyła rozmowę, a oni się oddalili. Wtedy ona uwiązała powróz purpurowy u okna.
Księga Jozuego 2,21

Biblia Warszawska

Ona rzekła: Jak powiedzieliście, tak będzie. Wypuściła ich tedy, a oni poszli. Ona zaś przywiązała czerwony sznur do okna.
Księga Jozuego 2,21

Biblia Jakuba Wujka

A ona odpowiedziała: Jakeście rzekli, tak niechaj będzie. I puściwszy je, aby poszli, uwiązała powrozek czerwony w oknie.
Księga Jozuego 2,21

Nowa Biblia Gdańska

Zatem powiedziała: Niech będzie według waszych słów! I ich wypuściła, więc poszli. Potem uwiązała w oknie purpurowy sznur.
Księga Jezusa, syna Nuna 2,21

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I odpowiedziała: Jak powiedzieliście, niech tak będzie. Wtedy wypuściła ich i poszli. I przywiązała czerwony sznur do okna.
Księga Jozuego 2,21

American Standard Version

And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Księga Jozuego 2,21

Clementine Vulgate

Et illa respondit : Sicut locuti estis, ita fiat : dimittensque eos ut pergerent, appendit funiculum coccineum in fenestra.
Księga Jozuego 2,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And she saith, `According unto your words, so it [is];` and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.
Księga Jozuego 2,21

World English Bible

She said, According to your words, so be it. She sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Księga Jozuego 2,21

Westminster Leningrad Codex

וַתֹּאמֶר כְּדִבְרֵיכֶם כֶּן־הוּא וַתְּשַׁלְּחֵם וַיֵּלֵכוּ וַתִּקְשֹׁר אֶת־תִּקְוַת הַשָּׁנִי בַּחַלֹּון׃
Księga Jozuego 2,21
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić