„Lecz nie znacie go, a ja go znam. I jeślibym powiedział, że go nie znam, byłbym podobnym do was kłamcą. Ale znam go i zachowuję jego słowa.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Jana 8,55

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jozuego 15,6

King James Version

And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
Księga Jozuego 15,6

Biblia Brzeska

A ciągnie się ta granica do Betagla i bieży od północy aż do Betaraba, a stamtąd idzie ta granica aż do opoki Bohen, syna Rubenowego.
Księga Jozuego 15,6

Biblia Gdańska (1632)

A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
Jozuego 15,6

Biblia Gdańska (1881)

A ciągnie się ta granica do Betaglu, i bieży od północy aż do Betaraba; a stamtąd idzie ta granica aż do kamienia Boen, syna Rubenowego.
Jozuego 15,6

Biblia Tysiąclecia

po czym ciągnęła się do Bet-Chogla, przechodziła na północy do Bet-Araba i wznosiła się do Kamienia Bohana, potomka Rubena.
Księga Jozuego 15,6

Biblia Warszawska

Granica ta wznosi się do Bet-Chogla, mija od północy Bet-Araba i ciągnie się do kamienia Bohana, syna Rubena.
Księga Jozuego 15,6

Biblia Jakuba Wujka

i wstępuje granica do Bet Hagle, a przechodzi od północy do Bet Araby, wstępując do kamienia Boen, syna Ruben.
Księga Jozuego 15,6

Nowa Biblia Gdańska

Potem ciągnie się ta granica ku Bet-Chogli i przechodzi po północnej stronie Beth-Araby, w górę, ku kamieniowi Bohana, syna Reubena.
Księga Jezusa, syna Nuna 15,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Granica ciągnęła się do Bet-Chogla i biegła od północy aż do Bet-Araba; stamtąd granica wznosiła się do kamienia Bohana, syna Rubena.
Księga Jozuego 15,6

American Standard Version

and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
Księga Jozuego 15,6

Clementine Vulgate

Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Bon filii Ruben :
Księga Jozuego 15,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
Księga Jozuego 15,6

World English Bible

and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben;
Księga Jozuego 15,6

Westminster Leningrad Codex

וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה וְעָבַר מִצְּפֹון לְבֵית הָעֲרָבָה וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן׃
Księga Jozuego 15,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić