Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jozuego 15,11
King James Version
And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.Księga Jozuego 15,11
Biblia Brzeska
I wychodzi ta granica pobok Akaronu na północy, a idzie kołem aż do Sechrony i bieży przez górę Baala, a stamtąd przychodzi do Jabneel i kończą się granice jego u morza.Księga Jozuego 15,11
Biblia Gdańska (1632)
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.Jozuego 15,11
Biblia Gdańska (1881)
I wychodzi ta granica po bok Akaronu na północy, a idzie kołem ta granica, aż do Sechronu, i bieży przez górę Baala; stamtąd wychodzi do Jabneel, i kończą się te granica u morza.Jozuego 15,11
Biblia Tysiąclecia
następnie granica dosięgała północnego grzbietu Ekronu, potem granica zwracała się do Szikron, przechodziła przez górę Baali, zbliżała się do Jabneel i kończyła się nad morzem.Księga Jozuego 15,11
Biblia Warszawska
Następnie granica ta ciągnie się północnym zboczem góry Ekron, skręca do Szichron, dochodzi do góry Baala, wychodzi na Jabneel i kończy się na brzegu morza.Księga Jozuego 15,11
Biblia Jakuba Wujka
I przychodzi ku północy części Akkaron, i chyli się do Sechrona, i bieży przez górę Baala i przychodzi do Jebneel, i wielkiego morza ku zachodowi końcem się zamyka.Księga Jozuego 15,11
Nowa Biblia Gdańska
Potem granica ciągnie się ku północy, do grzbietu gór Ekronu i skręca do Szykron. Przechodzi do góry Baala i dalej ciągnie się aż do Jabnel; tak granica kończy się nad morzem.Księga Jezusa, syna Nuna 15,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Później granica wychodziła do zbocza Ekronu na północy i skręcała do Szikronu, i przebiegała przez górę Baala; stamtąd wychodziła do Jabneel i kończyła się przy morzu.Księga Jozuego 15,11
American Standard Version
and the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.Księga Jozuego 15,11
Clementine Vulgate
Et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere : inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala : pervenitque in Jebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.Księga Jozuego 15,11
Young's Literal Translation
and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.Księga Jozuego 15,11
World English Bible
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.Księga Jozuego 15,11
Westminster Leningrad Codex
וְיָצָא הַגְּבוּל אֶל־כֶּתֶף עֶקְרֹון צָפֹונָה וְתָאַר הַגְּבוּל שִׁכְּרֹונָה וְעָבַר הַר־הַבַּעֲלָה וְיָצָא יַבְנְאֵל וְהָיוּ תֹּצְאֹות הַגְּבוּל יָמָּה׃Księga Jozuego 15,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?