Porównanie wersetów
King James Version - Księga Joela 2,3
King James Version
A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.Księga Joela 2,3
Biblia Brzeska
Ogień trawiący będzie przed obliczem jego, a za nim będzie palił płomień, a przed nim była ziemia, jako ogród Eden, a za nim będzie miesce puste. Nad to nic nie będzie, co by przed nim ujdź miało.Księga Joela 2,3
Biblia Gdańska (1632)
Przed obliczem jako ogień pożerający, a za nim płomień pałający; ta ziemia jest przed nim jako ogród Eden, ale po nim będzie pustynią pustą i nie ujdzie nikt przed nim.Joel 2,3
Biblia Gdańska (1881)
Przed obliczem jako ogień pożerający, a za nim płomień pałający; ta ziemia jest przed nim jako ogród Eden, ale po nim będzie pustynią pustą i nie ujdzie nikt przed nim.Joel 2,3
Biblia Tysiąclecia
Przed nim ogień pożerający, a za nim płomień palący; ziemia ta jest przed nim jak ogród Eden, lecz po nim będzie pustym stepem i przed nim nikt nie ujdzie.Księga Joela 2,3
Biblia Warszawska
Przed nim ogień płonący, a po nim płomień gorejący. Przed nim kraj jest jak ogród Eden, a po nim jak step pusty. Nikt też przed nim nie ujdzie.Księga Joela 2,3
Biblia Jakuba Wujka
Przed obliczem jego ogień pożerający, a za nim płomień palący. Jako ogród rozkoszny ziemia przed nim, a po nim pustynia pusta i nie masz, kto by uszedł przed nim.Księga Joela 2,3
Nowa Biblia Gdańska
Przed jego obliczem chłonie ogień, a za nim pali płomień! Przed nim ziemia, jak rozkoszny ogród – a za nim jak pusty step; nic przed nim nie uchodzi!Księga Joela 2,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przed jego obliczem ogień pożerający, a za nim płomień palący. Ta ziemia jest przed nim jak ogród Eden, ale po nim będzie opustoszałe pustkowie – przed nim nie ujdzie nikt.Księga Joela 2,3
American Standard Version
A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and none hath escaped them.Księga Joela 2,3
Clementine Vulgate
Ante faciem ejus ignis vorans,et post eum exurens flamma.Quasi hortus voluptatis terra coram eo,et post eum solitudo deserti,neque est qui effugiat eum.Księga Joela 2,3
Young's Literal Translation
Before it consumed hath fire, And after it burn doth a flame, As the garden of Eden [is] the land before it, And after it a wilderness -- a desolation! And also an escape there hath not been to it,Księga Joela 2,3
World English Bible
A fire devours before them, And behind them, a flame burns. The land is as the garden of Eden before them, And behind them, a desolate wilderness. Yes, and no one has escaped them.Księga Joela 2,3
Westminster Leningrad Codex
לְפָנָיו אָכְלָה אֵשׁ וְאַחֲרָיו תְּלַהֵט לֶהָבָה כְּגַן־עֵדֶן הָאָרֶץ לְפָנָיו וְאַחֲרָיו מִדְבַּר שְׁמָמָה וְגַם־פְּלֵיטָה לֹא־הָיְתָה לֹּו׃Księga Joela 2,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?