Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 39,10
King James Version
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.Księga Jeremiasza 39,10
Biblia Brzeska
Ale Nabuzardan hetman zostawił niektóre ubogie, którzy nic nie mieli w ziemi judzkiej, a dnia onego rozdał miedzy nie winnice i role.Księga Jeremiasza 39,10
Biblia Gdańska (1632)
Tylko najpodlejszych z ludu, którzy nic nie mieli, zastawił Nabuzardan, hetman żołnierski, w ziemi Judzkiej, którym rozdał winnice i role dnia onego.Jeremijasz 39,10
Biblia Gdańska (1881)
Tylko najpodlejszych z ludu, którzy nic nie mieli, zastawił Nabuzardan, hetman żołnierski, w ziemi Judzkiej, którym rozdał winnice i role dnia onego.Jeremijasz 39,10
Biblia Tysiąclecia
Natomiast część ubogiej ludności, nie posiadającej niczego, pozostawił Nebuzaradan, dowódca straży przybocznej, w ziemi judzkiej; dał im tego dnia winnice i pola.Księga Jeremiasza 39,10
Biblia Warszawska
Część biednej ludności, która nic nie posiadała, pozostawił Nebuzaradan, naczelnik straży przybocznej, w ziemi judzkiej i dał im jednocześnie winnice i role.Księga Jeremiasza 39,10
Biblia Jakuba Wujka
A z pospólstwa ubogich, którzy nic zgoła nie mieli, zostawił Nabuzardan hetman w ziemi Judzkiej i dal im winnice i cysterny dnia onego.Księga Jeremiasza 39,10
Nowa Biblia Gdańska
Jedynie najbiedniejszych z ludu, którzy nic nie posiadali, Nebuzar–Adan, naczelnik straży przybocznej, zostawił w ziemi judzkiej; owego czasu rozdał im winnice i łany.Księga Jeremjasza 39,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Natomiast ubogich spośród ludu, którzy nic nie mieli, Nebuzaradan, dowódca gwardii, pozostawił w ziemi Judy i dał im równocześnie winnice i pola.Księga Jeremiasza 39,10
American Standard Version
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, that had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.Księga Jeremiasza 39,10
Clementine Vulgate
Et de plebe pauperum, qui nihil penitus habebant, dimisit Nabuzardan, magister militum, in terra Juda, et dedit eis vineas et cisternas in die illa.Księga Jeremiasza 39,10
Young's Literal Translation
And of the poor people, who have nothing, hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, left in the land of Judah, and he giveth to them vineyards and fields on the same day.Księga Jeremiasza 39,10
World English Bible
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, who had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.Księga Jeremiasza 39,10
Westminster Leningrad Codex
וּמִן־הָעָם הַדַּלִּים אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם מְאוּמָה הִשְׁאִיר נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וַיִּתֵּן לָהֶם כְּרָמִים וִיגֵבִים בַּיֹּום הַהוּא׃Księga Jeremiasza 39,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?