Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 32,3
King James Version
For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;Księga Jeremiasza 32,3
Biblia Brzeska
Abowiem Sedekiasz król dał go wsadzić przeto, iż on prorokował tak mówiąc: Pan tak mówi: Oto podam miasto to w ręce króla babilońskiego i weźmie je.Księga Jeremiasza 32,3
Biblia Gdańska (1632)
Bo go był dał wsadzić Sedekijasz, król Judzki, mówiąc: Czemu ty prorokujesz, mówiąc: Tak mówi Pan: Oto Ja to miasto podam w rękę króla Babiolońskiego, i weźmie je?Jeremijasz 32,3
Biblia Gdańska (1881)
Bo go był dał wsadzić Sedekijasz, król Judzki, mówiąc: Czemu ty prorokujesz, mówiąc: Tak mówi Pan: Oto Ja to miasto podam w rękę króla Babiolońskiego, i weźmie je?Jeremijasz 32,3
Biblia Tysiąclecia
Umieścił go tam pod strażą Sedecjasz, król judzki, zarzucając mu: Dlaczego prorokowałeś tymi słowami: To mówi Pan: Oto wydam to miasto w ręce króla babilońskiego i zdobędzie je.Księga Jeremiasza 32,3
Biblia Warszawska
Gdzie kazał go uwięzić Sedekiasz, król judzki, zarzucając mu: Dlatego prorokowałeś, mówiąc: Tak mówi Pan: Oto Ja wydam to miasto w ręce króla babilońskiego i zdobędzie je.Księga Jeremiasza 32,3
Biblia Jakuba Wujka
Bo go był zamknął Sedecjasz, król Judzki, mówiąc: Czemu prorokujesz, rzekąc: To mówi PAN: Oto ja dam to miasto w ręce króla Babilońskiego i weźmie je?Księga Jeremiasza 32,3
Nowa Biblia Gdańska
Osadził go tam Cydkjasz, król Judy, zarzucając mu: Czemu prorokujesz i głosisz: Tak mówi WIEKUISTY: Oto wydam to miasto w ręce króla Babelu, by je zdobył.Księga Jeremjasza 32,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uwięził go bowiem Sedekiasz, król Judy, mówiąc: Czemu prorokujesz tymi słowami: Tak mówi PAN: Oto wydam to miasto w ręce króla Babilonu, a on je zdobędzie;Księga Jeremiasza 32,3
American Standard Version
For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith Jehovah, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;Księga Jeremiasza 32,3
Clementine Vulgate
Clauserat enim eum Sedecias rex Juda, dicens : Quare vaticinaris, dicens : Hc dicit Dominus : Ecce ego dabo civitatem istam in manus regis Babylonis, et capiet eam ;Księga Jeremiasza 32,3
Young's Literal Translation
Where Zedekiah king of Judah hath shut him up, saying, `Wherefore art thou prophesying, saying, Thus said Jehovah, Lo, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he hath captured it;Księga Jeremiasza 32,3
World English Bible
For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, and say, Thus says Yahweh, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;Księga Jeremiasza 32,3
Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁר כְּלָאֹו צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה לֵאמֹר מַדּוּעַ אַתָּה נִבָּא לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֵן אֶת־הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶלֶךְ־בָּבֶל וּלְכָדָהּ׃Księga Jeremiasza 32,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?