Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 31,16
King James Version
Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.Księga Jeremiasza 31,16
Biblia Brzeska
Tak mówi Pan: Zadzierż głosu twego od płaczu, a ócz twych od łez, abowiem praca twoja zapłatę swą mieć będzie, mówi Pan. I nawrócą się z ziemie nieprzyjacielskiej.Księga Jeremiasza 31,16
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi Pan: Zawściągnij głos swój od płaczu, a oczy swe od łez; bo będziesz miała zapłatę za pracę swoję, mówi Pan, że się nawrócą z ziemi nieprzyjacielskiej.Jeremijasz 31,16
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi Pan: Zawściągnij głos swój od płaczu, a oczy swe od łez; bo będziesz miała zapłatę za pracę swoję, mówi Pan, że się nawrócą z ziemi nieprzyjacielskiej.Jeremijasz 31,16
Biblia Tysiąclecia
To mówi Pan: Powstrzymaj głos twój od lamentu, a oczy twoje od łez, bo jest nagroda na twe trudy - wyrocznia Pana - powrócą oni z kraju nieprzyjaciela.Księga Jeremiasza 31,16
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan: Powstrzymuj swój głos od płaczu, a swoje oczy od łez, gdyż jeszcze będziesz miała nagrodę za swój trud - mówi Pan - wrócą z ziemi wroga.Księga Jeremiasza 31,16
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN: Niech przestanie głos twój od płaczu i oczy twoje od łez; bo ma zapłatę robota twoja, mówi PAN, i wrócą się z ziemie nieprzyjacielskiej.Księga Jeremiasza 31,16
Nowa Biblia Gdańska
Tak, nadzieja jest w twej przyszłości - mówi WIEKUISTY, dzieci wrócą do swojego dziedzictwa!Księga Jeremjasza 31,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN: Powstrzymaj swój głos od płaczu, a swe oczy od łez, bo otrzymasz zapłatę za swoją pracę, mówi PAN. Powrócą z ziemi wroga.Księga Jeremiasza 31,16
American Standard Version
Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.Księga Jeremiasza 31,16
Clementine Vulgate
Hc dicit Dominus :Quiescat vox tua a ploratu,et oculi tui a lacrimis,quia est merces operi tuo, ait Dominus,et revertentur de terra inimici :Księga Jeremiasza 31,16
Young's Literal Translation
Thus said Jehovah: Withhold thy voice from weeping, and thine eyes from tears, For there is a reward for thy work, An affirmation of Jehovah, And they have turned back from the land of the enemy.Księga Jeremiasza 31,16
World English Bible
Thus says Yahweh: Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says Yahweh; and they shall come again from the land of the enemy.Księga Jeremiasza 31,16
Westminster Leningrad Codex
כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה מִנְעִי קֹולֵךְ מִבֶּכִי וְעֵינַיִךְ מִדִּמְעָה כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלָּתֵךְ נְאֻם־יְהוָה וְשָׁבוּ מֵאֶרֶץ אֹויֵב׃Księga Jeremiasza 31,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?