„Oto uczyniłem cię małym pomiędzy narodami i będziesz bardzo wzgardzonym.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Abdjasza 1,2

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 25,27

King James Version

Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.
Księga Jeremiasza 25,27

Biblia Brzeska

I rzeczesz do nich: Pan zastępów, Bóg izraelski, tak mówi: Pijcie, a popijcie się; blujcie, a powalajcie się, a nie wstajcie przed mieczem, który na was puszczę.
Księga Jeremiasza 25,27

Biblia Gdańska (1632)

I rzecz do nich: Tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Pijcie, a popijcie się, owszem zwracajcie, i padajcie tak, abyście nie powstali dla miecza, który Ja poślę między was.
Jeremijasz 25,27

Biblia Gdańska (1881)

I rzecz do nich: Tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Pijcie, a popijcie się, owszem zwracajcie, i padajcie tak, abyście nie powstali dla miecza, który Ja poślę między was.
Jeremijasz 25,27

Biblia Tysiąclecia

Powiesz im: To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Pijcie i upijajcie się; wymiotujcie i padajcie, nie mogąc powstać wobec miecza, który poślę między was.
Księga Jeremiasza 25,27

Biblia Warszawska

I powiedz im: Tak mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Pijcie, upijcie się i wymiotujcie, i padnijcie, aby już nie powstać przed mieczem, który Ja między was posyłam!
Księga Jeremiasza 25,27

Biblia Jakuba Wujka

I rzeczesz do nich: To mówi PAN zastępów, Bóg Izraelów: Pijcie a upijcie się, i wracajcie a padajcie, i nie wstajcie od oblicza miecza, który ja puszczę między was.
Księga Jeremiasza 25,27

Nowa Biblia Gdańska

Oświadcz im: Tak mówi WIEKUISTY Zastępów, Bóg Israela: Pijcie, abyście się upili, wymiotowali, padali i więcej nie powstali na skutek miecza, który wśród was posyłam!
Księga Jeremjasza 25,27

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiesz im: Tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Pijcie i upijacie się, wymiotujcie i padajcie, aby już nie powstać z powodu miecza, który ja poślę między was.
Księga Jeremiasza 25,27

American Standard Version

And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Drink ye, and be drunken, and spew, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.
Księga Jeremiasza 25,27

Clementine Vulgate

Et dices ad eos : Hc dicit Dominus exercituum, Deus Isral : Bibite, et inebriamini, et vomite : et cadite, neque surgatis a facie gladii quem ego mittam inter vos.
Księga Jeremiasza 25,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts God of Israel, Drink ye, yea drink abundantly, And vomit, and fall, and rise not, Because of the sword that I am sending among you.
Księga Jeremiasza 25,27

World English Bible

You shall tell them, Thus says Yahweh of Hosts, the God of Israel: Drink you, and be drunken, and spew, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.
Księga Jeremiasza 25,27

Westminster Leningrad Codex

וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם ס כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ וּקְיוּ וְנִפְלוּ וְלֹא תָקוּמוּ מִפְּנֵי הַחֶרֶב אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁלֵחַ בֵּינֵיכֶם׃
Księga Jeremiasza 25,27
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić