„I rzekł Pan do Abrama: Wiedz wiedząc, iż gościem będzie nasienie twoje w ziemi cudzej, i podbiją je w niewolą, i utrapią je przez cztery sta lat.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Mojżeszowa 15,13

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Jeremiasza 20,12

King James Version

But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.
Księga Jeremiasza 20,12

Biblia Brzeska

Ty sam Panie zastępów doświadczasz sprawiedliwego, a widzisz wnętrzności i serce, niech widzę nad nimi pomstę od ciebie, abowiemem przed tobą przełożył sprawę swą.
Księga Jeremiasza 20,12

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż, o Panie zastępów! który doświadczasz sprawiedliwego, który wypatrujesz nerki i serce, niech widzę pomstę twoję nad nimi; tobiem zaiste odkrył sprawę moję.
Jeremijasz 20,12

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż, o Panie zastępów! który doświadczasz sprawiedliwego, który wypatrujesz nerki i serce, niech widzę pomstę twoję nad nimi; tobiem zaiste odkrył sprawę moję.
Jeremijasz 20,12

Biblia Tysiąclecia

Panie Zastępów, Ty, który doświadczasz sprawiedliwego, patrzysz na nerki i serce, dozwól, bym zobaczył Twoją pomstę nad nimi. Tobie bowiem powierzyłem swą sprawę.
Księga Jeremiasza 20,12

Biblia Warszawska

Lecz Ty, o Panie Zastępów, który badasz sprawiedliwego, przenikasz nerki i serce, spraw, bym ujrzał twoją pomstę nad nimi, gdyż tobie powierzyłem moją sprawę.
Księga Jeremiasza 20,12

Biblia Jakuba Wujka

A ty, PANIE zastępów, doznawco sprawiedliwego, który widzisz nerki i serce, proszę, niech oglądam pomstę twoję nad nimi, bom tobie odkrył sprawę moję.
Księga Jeremiasza 20,12

Nowa Biblia Gdańska

Tak, Ty WIEKUISTY Zastępów, doświadczasz sprawiedliwie, przenikasz nerki i serca – niech ujrzę Twoją pomstę nad nimi, bo Tobie powierzyłem mą sprawę.
Księga Jeremjasza 20,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego, PANIE zastępów, który doświadczasz sprawiedliwego, który widzisz nerki i serce, niech zobaczę twoją pomstę nad nimi. Tobie bowiem powierzyłem swoją sprawę.
Księga Jeremiasza 20,12

American Standard Version

But, O Jehovah of hosts, that triest the righteous, that seest the heart and the mind, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.
Księga Jeremiasza 20,12

Clementine Vulgate

Et tu, Domine exercituum, probator justi,qui vides renes et cor,videam, quso, ultionem tuam ex eis :tibi enim revelavi causam meam.
Księga Jeremiasza 20,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And, O Jehovah of Hosts, trier of the righteous, Beholder of reins and heart, I do see Thy vengeance out of them, For unto Thee I have revealed my cause.
Księga Jeremiasza 20,12

World English Bible

But, Yahweh of Hosts, who tests the righteous, who sees the heart and the mind, let me see your vengeance on them; for to you have I revealed my cause.
Księga Jeremiasza 20,12

Westminster Leningrad Codex

וַיהוָה צְבָאֹות בֹּחֵן צַדִּיק רֹאֶה כְלָיֹות וָלֵב אֶרְאֶה נִקְמָתְךָ מֵהֶם כִּי אֵלֶיךָ גִּלִּיתִי אֶת־רִיבִי׃ ס
Księga Jeremiasza 20,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić