„I rzekł Jezus: Kto jest, co się mnie dotknął? A gdy wszyscy przeli, rzekł Piotr i ci, którzy z nim byli: Mistrzu, rzesze cię ściskają i tłoczą, a mówisz: Kto się mnie dotknął?”

Biblia Jakuba Wujka: Ewangelia wg św. Łukasza 8,45

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 6,2

King James Version

Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Brzeska

A serafim stali nad nim i każdy z nich miał sześć skrzydeł, dwiema zakrywali twarz swoje, a dwiema okrywali nogi swoje, a zasię dwiema latali.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Gdańska (1632)

Serafinowie stali nad nim, sześć skrzydeł miał każdy z nich; dwoma zakrywał twarz swoję, a dwoma przykrywał nogi swoje, a dwoma latał.
Izajasz 6,2

Biblia Gdańska (1881)

Serafinowie stali nad nim, sześć skrzydeł miał każdy z nich; dwoma zakrywał twarz swoję, a dwoma przykrywał nogi swoje, a dwoma latał.
Izajasz 6,2

Biblia Tysiąclecia

Serafiny stały ponad Nim; każdy z nich miał po sześć skrzydeł; dwoma zakrywał swą twarz, dwoma okrywał swoje nogi, a dwoma latał.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Warszawska

Jego orszak stanowiły serafy, z których każdy miał po sześć skrzydeł, dwoma zakrywał swoją twarz, dwoma zakrywał swoje nogi i na dwóch latał.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Jakuba Wujka

Serafim stali nad nim: sześć skrzydeł miał jeden a sześć skrzydeł drugi: dwiema zakrywali oblicze jego, a dwiema zakrywali nogi jego, a dwiema latali.
Księga Izajasza 6,2

Nowa Biblia Gdańska

Wysoko nad Nim unosili się Serafini, każdy o sześciu skrzydłach; dwoma zasłaniał swoje oblicze, dwoma zasłaniał swoje nogi, a na dwóch się unosił.
Księga Izajasza 6,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Serafiny stały ponad nim, a każdy z nich miał po sześć skrzydeł: dwoma zakrywał swoją twarz, dwoma przykrywał swoje nogi, a dwoma latał.
Księga Izajasza 6,2

American Standard Version

Above him stood the seraphim: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
Księga Izajasza 6,2

Clementine Vulgate

Seraphim stabant super illud : sex al uni, et sex al alteri ; duabus velabant faciem ejus, et duabus velabant pedes ejus, et duabus volabant.
Księga Izajasza 6,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Seraphs are standing above it: six wings hath each one; with two [each] covereth its face, and with two [each] covereth its feet, and with two [each] flieth.
Księga Izajasza 6,2

World English Bible

Above him stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly.
Księga Izajasza 6,2

Westminster Leningrad Codex

שְׂרָפִים עֹמְדִים ׀ מִמַּעַל לֹו שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד בִּשְׁתַּיִם ׀ יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעֹופֵף׃
Księga Izajasza 6,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić