Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 3,9
King James Version
The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.Księga Izajasza 3,9
Biblia Brzeska
Postawa oblicza ich wyda świadectwo przeciwko im, objawili grzech swój jako Sodoma, a nie zataili go. Biada duszy ich, abowiem to nieszczęście sami wewlekli na się.Księga Izajasza 3,9
Biblia Gdańska (1632)
Postawa oblicza ich świadczy przeciwko nim; grzech swój, jako Sodomczycy, opowiadają, a nie tają go. Biada duszy ich! albowiem sami na się złe przywodzą.Izajasz 3,9
Biblia Gdańska (1881)
Postawa oblicza ich świadczy przeciwko nim; grzech swój, jako Sodomczycy, opowiadają, a nie tają go. Biada duszy ich! albowiem sami na się złe przywodzą.Izajasz 3,9
Biblia Tysiąclecia
Stronniczość ich świadczy przeciw nim, jak Sodoma ogłaszają swój grzech, nie ukrywają [go]. Biada im, bo sami sobie gotują nieszczęście.Księga Izajasza 3,9
Biblia Warszawska
Zuchwałe ich oblicze świadczy przeciwko nim, a o swoim grzechu mówią bez osłonek jak Sodomczycy, nie ukrywają go. Biada ich duszy, gdyż sami zgotowali sobie nieszczęście!Księga Izajasza 3,9
Biblia Jakuba Wujka
Poznanie oblicza ich odpowiedziało im, a grzech swój jako Sodoma opowiadali, a nie taili: biada duszy ich, bo im oddano złości!Księga Izajasza 3,9
Nowa Biblia Gdańska
Przeciw nim świadczy piętno ich oblicza i rozgłaszają swój grzech jak Sedom; nie tają go. Biada ich duszy, gdyż sami wypielęgnowali sobie niedolę.Księga Izajasza 3,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyraz ich twarzy świadczy przeciwko nim; jak Sodoma ogłaszają swój grzech, nie kryją go. Biada ich duszy! Gdyż sami na siebie sprowadzają zło.Księga Izajasza 3,9
American Standard Version
The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.Księga Izajasza 3,9
Clementine Vulgate
Agnitio vultus eorum respondit eis ;et peccatum suum quasi Sodoma prdicaverunt, nec absconderunt.V anim eorum, quoniam reddita sunt eis mala !Księga Izajasza 3,9
Young's Literal Translation
The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Wo to their soul, For they have done to themselves evil.Księga Izajasza 3,9
World English Bible
The show of their face testifies against them. They declare their sin as Sodom. They don't hide it. Woe to their soul! For they have done evil to themselves.Księga Izajasza 3,9
Westminster Leningrad Codex
הַכָּרַת פְּנֵיהֶם עָנְתָה בָּם וְחַטָּאתָם כִּסְדֹם הִגִּידוּ לֹא כִחֵדוּ אֹוי לְנַפְשָׁם כִּי־גָמְלוּ לָהֶם רָעָה׃Księga Izajasza 3,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?