Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 3,26
King James Version
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.Księga Izajasza 3,26
Biblia Brzeska
A brany jej żałować i narzekać będą i opuściałą na ziemi siedzieć będzie.Księga Izajasza 3,26
Biblia Gdańska (1632)
I zasmucą się, a płakać będą bramy jego, a spustoszony na ziemi siedzieć będzie.Izajasz 3,26
Biblia Gdańska (1881)
I zasmucą się, a płakać będą bramy jego, a spustoszony na ziemi siedzieć będzie.Izajasz 3,26
Biblia Tysiąclecia
Jękną jej bramy i okryją się żałobą; a spustoszona na ziemi usiądzie.Księga Izajasza 3,26
Biblia Warszawska
I jęk, i płacz zagoszczą w jej bramach, ogołocona siedzieć będzie na ziemi.Księga Izajasza 3,26
Biblia Jakuba Wujka
I zasmęcą się i płakać będą bramy jego, i spustoszona na ziemi usiędzie.Księga Izajasza 3,26
Nowa Biblia Gdańska
Będą zawodzić, i utyskiwać jej bramy, i zasiądzie ogołocona na ziemi.Księga Izajasza 3,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jej bramy zasmucą się i zapłaczą, a ona, spustoszona, usiądzie na ziemi.Księga Izajasza 3,26
American Standard Version
And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.Księga Izajasza 3,26
Clementine Vulgate
Et mrebunt atque lugebunt port ejus,et desolata in terra sedebit.]Księga Izajasza 3,26
Young's Literal Translation
And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!Księga Izajasza 3,26
World English Bible
Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.Księga Izajasza 3,26
Westminster Leningrad Codex
וְאָנוּ וְאָבְלוּ פְּתָחֶיהָ וְנִקָּתָה לָאָרֶץ תֵּשֵׁב׃Księga Izajasza 3,26

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?