„Inni mówili: To nie są słowa człowieka mającego demona. Czy demon może otwierać oczy ślepych?”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Jana 10,21

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 29,9

King James Version

Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
Księga Izajasza 29,9

Biblia Brzeska

Potrwajcie a zumiejcie się. Bo zaślepieni są i was zaślepiają; popili się, ale nie winem; potaczają się, ale nie od picia.
Księga Izajasza 29,9

Biblia Gdańska (1632)

Jakoż tedy odwłaczacie, choćbyście się zdumiewać mieli; rozkoszujecie, choćbyście mieli na pomoc wołać. Opili się, ale nie winem; potaczają się, ale nie od mocnego napoju.
Izajasz 29,9

Biblia Gdańska (1881)

Jakoż tedy odwłaczacie, choćbyście się zdumiewać mieli; rozkoszujecie, choćbyście mieli na pomoc wołać. Opili się, ale nie winem; potaczają się, ale nie od mocnego napoju.
Izajasz 29,9

Biblia Tysiąclecia

Wpadnijcie w osłupienie i trwajcie w nim, zaślepcie się i pozostańcie ślepi, bądźcie pijani, choć nie od wina, zataczajcie się, choć nie pod wpływem sycery.
Księga Izajasza 29,9

Biblia Warszawska

Zdrętwiejcie i pozostańcie zdrętwiali, zaślepcie się i trwajcie w zaślepieniu! Upijcie się, lecz nie winem, zataczajcie się, lecz nie od mocnego napoju.
Księga Izajasza 29,9

Biblia Jakuba Wujka

Zdumiejcie się a zadziwujcie się, chwiejcie się a cholebcie się, upijcie się, a nie winem, taczajcie się, a nie od opilstwa!
Księga Izajasza 29,9

Nowa Biblia Gdańska

Zastanawiajcie się i zadziwiajcie, udawajcie ślepych i osłupiejcie!.. Nie od wina są upojeni, nie od napoju się zataczają.
Księga Izajasza 29,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zatrzymujcie się i zdumiewajcie; rozkoszujcie, choćbyście mieli wołać na pomoc. Upili się, ale nie winem; zataczają się, ale nie od mocnego napoju.
Księga Izajasza 29,9

American Standard Version

Tarry ye and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
Księga Izajasza 29,9

Clementine Vulgate

Obstupescite et admiramini ;fluctuate et vacillate ;inebriamini, et non a vino ;movemini, et non ab ebrietate.
Księga Izajasza 29,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Tarry and wonder, look ye, yea, look, Be drunk, and not with wine, Stagger, and not with strong drink.
Księga Izajasza 29,9

World English Bible

Stay you and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
Księga Izajasza 29,9

Westminster Leningrad Codex

הִתְמַהְמְהוּ וּתְמָהוּ הִשְׁתַּעַשְׁעוּ וָשֹׁעוּ שָׁכְרוּ וְלֹא־יַיִן נָעוּ וְלֹא שֵׁכָר׃
Księga Izajasza 29,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić