„Szykuje mocarzy swoich, ale jednak upadną w szyku swym; pospieszy się do murów, jakoby tam zgotowana była obrona.”

Biblia Gdańska (1632): Nahum 2,5

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 29,21

King James Version

That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
Księga Izajasza 29,21

Biblia Brzeska

Którzy słowy swemi zawodzą ludzi w grzech i podchwytają tego, który je karze na sądzie, a którzy bez przyczyny ku upadku przywodzą sprawiedliwego.
Księga Izajasza 29,21

Biblia Gdańska (1632)

Którzy winują człowieka dla słowa, a na tego, który ich strofuje, w bramie sidła stawiają, i bez przyczyny do upadku przywodzą sprawiedliwego.
Izajasz 29,21

Biblia Gdańska (1881)

Którzy winują człowieka dla słowa, a na tego, który ich strofuje, w bramie sidła stawiają, i bez przyczyny do upadku przywodzą sprawiedliwego.
Izajasz 29,21

Biblia Tysiąclecia

którzy słowem przywodzą drugiego do grzechu, którzy w bramie stawiają sidła na sędziów i odprawiają sprawiedliwego z niczym.
Księga Izajasza 29,21

Biblia Warszawska

Którzy słowem przywodzą ludzi do grzechu, zastawiają pułapkę na rozjemcę w sądzie, a tego, który ma słuszność, odprawiają z niczym.
Księga Izajasza 29,21

Biblia Jakuba Wujka

którzy ku grzechowi przywodzili człowieka słowem i podchodzili w bramie strofującego, i odchylali się daremnie od sprawiedliwego.
Księga Izajasza 29,21

Nowa Biblia Gdańska

Którzy potępiają człowieka za słowo; orędownikowi tego słowa stawiają zasadzki w bramie i gołosłownie odpychają sprawiedliwego.
Księga Izajasza 29,21

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Którzy obwiniają człowieka za słowo, zastawiają sidło na tego, który ich strofuje w bramie, i bez powodu doprowadzają sprawiedliwego do upadku.
Księga Izajasza 29,21

American Standard Version

that make a man an offender in [his] cause, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought.
Księga Izajasza 29,21

Clementine Vulgate

qui peccare faciebant homines in verbo,et arguentem in porta supplantabant,et declinaverunt frustra a justo.
Księga Izajasza 29,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Causing men to sin in word, And for a reprover in the gate lay a snare, And turn aside into emptiness the righteous.
Księga Izajasza 29,21

World English Bible

that make a man an offender in [his] cause, and lay a snare for him who reproves in the gate, and turn aside the just with a thing of nothing.
Księga Izajasza 29,21

Westminster Leningrad Codex

מַחֲטִיאֵי אָדָם בְּדָבָר וְלַמֹּוכִיחַ בַּשַּׁעַר יְקֹשׁוּן וַיַּטּוּ בַתֹּהוּ צַדִּיק׃ ס
Księga Izajasza 29,21
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić