„I ujrzałem na niebie znak inny - wielki i godzien podziwu: siedmiu aniołów trzymających siedem plag, tych ostatecznych, bo w nich się dopełnił gniew Boga.”

Biblia Tysiąclecia: Apokalipsa św. Jana 15,1

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Izajasza 29,1

King James Version

Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
Księga Izajasza 29,1

Biblia Brzeska

Biada tobie Ariel. Ariel miasto mieszkania Dawidowego. Przydawajcież rok do roku ku zabijaniu baranów.
Księga Izajasza 29,1

Biblia Gdańska (1632)

Biada Aryjelowi! Aryjelowi miastu, w którem mieszkał Dawid. Przydajcie rok do roku, niechaj rzeżą barany.
Izajasz 29,1

Biblia Gdańska (1881)

Biada Aryjelowi! Aryjelowi miastu, w którem mieszkał Dawid. Przydajcie rok do roku, niechaj rzeżą barany.
Izajasz 29,1

Biblia Tysiąclecia

Ach, Arielu, Arielu, miasto, gdzie obozował Dawid! Dodajcie rok do roku, święta niech biegną swym cyklem!
Księga Izajasza 29,1

Biblia Warszawska

Biada Arielowi, Arielowi, ("Ognisku Bożemu") miastu, w którym obozował Dawid! Dodajcie rok do roku, niech święta dopełnią swojej kolejności!
Księga Izajasza 29,1

Biblia Jakuba Wujka

Biada Ariel, Ariel, miasto, którego dobył Dawid! Przydan jest rok do roku, święta uroczyste przeminęły.
Księga Izajasza 29,1

Nowa Biblia Gdańska

O Arielu, Arielu, mieście w którym osiadł Dawid! Dodajcie jeszcze rok do roku, niechaj zatoczą koło święta.
Księga Izajasza 29,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Biada Arielu, Arielu, miasto, w którym mieszkał Dawid. Dodawajcie rok do roku, niech zarzynają barany.
Księga Izajasza 29,1

American Standard Version

Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:
Księga Izajasza 29,1

Clementine Vulgate

[V Ariel, Arielcivitas, quam expugnavit David !additus est annus ad annum :solemnitates evolut sunt.
Księga Izajasza 29,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Wo [to] Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round.
Księga Izajasza 29,1

World English Bible

Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add you year to year; let the feasts come round:
Księga Izajasza 29,1

Westminster Leningrad Codex

הֹוי אֲרִיאֵל אֲרִיאֵל קִרְיַת חָנָה דָוִד סְפוּ שָׁנָה עַל־שָׁנָה חַגִּים יִנְקֹפוּ׃
Księga Izajasza 29,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić