„Są to cienie rzeczy przyszłych, ciało zaś jest Chrystusa.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: List do Kolosan 2,17

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Hioba 39,15

King James Version

And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
Księga Hioba 39,15

Biblia Brzeska

I będzieszże mu zwierzał, żeby miał znieść sianie twoje, a miał je zgromadzić do gumna twego?
Księga Hioba 39,15

Biblia Gdańska (1632)

Powierzyszże mu się, żeby zwiózł nasienie twoje, a do gumna twojego zgromadził?
Ijobowa 39,15

Biblia Gdańska (1881)

Powierzyszże mu się, żeby zwiózł nasienie twoje, a do gumna twojego zgromadził?
Ijobowa 39,15

Biblia Tysiąclecia

zapomina, że można je zdeptać lub zniszczą je dzikie zwierzęta.
Księga Hioba 39,15

Biblia Warszawska

A nie pamięta o tym, że może je zgnieść nogą, a dzikie zwierzę je zdeptać.
Księga Joba 39,15

Biblia Jakuba Wujka

Zapomina, że je noga podeptać może abo źwierz polny zetrzeć.
Księga Hioba 39,15

Nowa Biblia Gdańska

Nie pamięta, że może je zgnieść ludzka noga oraz zadeptać dzicz stepu.
Księga Ijoba 39,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I zapomina, że noga może je rozgnieść lub dzikie zwierzę może zdeptać.
Księga Hioba 39,15

American Standard Version

And forgetteth that the foot may crush them, Or that the wild beast may trample them.
Księga Hioba 39,15

Clementine Vulgate

Obliviscitur quod pes conculcet ea,aut bestia agri conterat.
Księga Hioba 39,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And she forgetteth that a foot may press it, And a beast of the field tread it down.
Księga Hioba 39,15

World English Bible

And forgets that the foot may crush them, Or that the wild animal may trample them.
Księga Hioba 39,15

Westminster Leningrad Codex

וַתִּשְׁכַּח כִּי־רֶגֶל תְּזוּרֶהָ וְחַיַּת הַשָּׂדֶה תְּדוּשֶׁהָ׃
Księga Joba 39,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić