Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 5,10
King James Version
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.Księga Ezechiela 5,10
Biblia Brzeska
Ojcowie pożrą syny swe wpośród ciebie, a synowie pojedzą ojce swe; wezmę pomstę z ciebie, a rozproszę wszytki twe ostatki po wszytkich wiatroch.Księga Ezechiela 5,10
Biblia Gdańska (1632)
Tak, że ojcowie jeść będą synów w pośrodku ciebie, a synowie jeść będą ojców swoich; i wykonam sądy przeciwko tobie, a rozproszę wszystkie ostatki twoje na wszystkie strony.Ezechyjel 5,10
Biblia Gdańska (1881)
Tak, że ojcowie jeść będą synów w pośrodku ciebie, a synowie jeść będą ojców swoich; i wykonam sądy przeciwko tobie, a rozproszę wszystkie ostatki twoje na wszystkie strony.Ezechyjel 5,10
Biblia Tysiąclecia
Dlatego ojcowie będą jedli synów pośrodku ciebie, a synowie jeść będą swoich ojców; wykonam nad tobą sądy: wszystkie resztki twoje rozsieję na wszystkie wiatry.Księga Ezechiela 5,10
Biblia Warszawska
Dlatego ojcowie jeść będą swoich synów pośród ciebie, a synowie jeść będą swoich ojców i wykonam na tobie wyroki, i rozproszę na wszystkie strony wszystko, co po tobie zostanie.Księga Ezechiela 5,10
Biblia Jakuba Wujka
Przeto ojcowie będą jeść syny w pośrzodku ciebie, a synowie będą jeść ojce swe, i będę czynił w tobie sądy, i rozsypę wszytkie ostatki twoje na każdy wiatr.Księga Ezechiela 5,10
Nowa Biblia Gdańska
Pośród ciebie ojcowie będą pożerać dzieci, a dzieci pożerać swoich ojców. Spełnię na tobie sądy oraz rozproszę cały twój szczątek na wszystkie wiatry.Księga Ezechiela 5,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego ojcowie będą jeść synów pośród ciebie, a synowie będą jeść swoich ojców. Wykonam sądy nad tobą i rozproszę całą twoją resztkę na wszystkie wiatry.Księga Ezechiela 5,10
American Standard Version
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments on thee; and the whole remnant of thee will I scatter unto all the winds.Księga Ezechiela 5,10
Clementine Vulgate
Ideo patres comedent filios in medio tui, et filii comedent patres suos : et faciam in te judicia, et ventilabo universas reliquias tuas in omnem ventum.Księga Ezechiela 5,10
Young's Literal Translation
Therefore fathers do eat sons in thy midst, And sons eat their fathers, And I have done in thee judgments, And have scattered all thy remnant to every wind.Księga Ezechiela 5,10
World English Bible
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of you, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments on you; and the whole remnant of you will I scatter to all the winds.Księga Ezechiela 5,10
Westminster Leningrad Codex
לָכֵן אָבֹות יֹאכְלוּ בָנִים בְּתֹוכֵךְ וּבָנִים יֹאכְלוּ אֲבֹותָם וְעָשִׂיתִי בָךְ שְׁפָטִים וְזֵרִיתִי אֶת־כָּל־שְׁאֵרִיתֵךְ לְכָל־רוּחַ׃ פKsięga Ezechiela 5,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?